Сказка № 1433 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Жил некогда на свете один добрый царь, да вот беда - не было у него детей. С горя пошёл он и лёг на перекрёстке четырёх дорог, да так, чтобы никто не смог пройти мимо, не увидев его. Шёл как-то по дороге факир, увидал царя и спрашивает: - Что случилось, добрый человек, почему ты здесь лежишь? - Много людей проходило мимо меня, но никто не поинтересовался, почему я здесь лежу,- ответил царь,- проходи и ты. - А кто ты такой? - стал допытываться факир. - Я царь. Ни золото, ни богатство не принесли мне счастья. Живу я на свете уже много лет, а детей у меня нет. Вот и решил я пойти на этот перекресток и лечь на землю. В жизни совершил я много плохого, так пусть люди переступают через меня. Может, бог сжалится надо мной, простит грехи и дарует мне сына. - Да, жизнь у тебя незавидная, - заметил факир. - Но я могу тебе помочь. Только чем ты меня отблагодаришь, если я сделаю так, что у тебя родится сын? - Требуй всё, что хочешь, факир, - обрадовался царь. - Золото да богатство и мне не приносят счастья. Так и быть, я сотворю молитву, чтобы бог послал тебе, о царь, двух сыновей, но одного из них ты отдашь мне. Порылся факир в своей суме, достал что-то и подал царю со словами: - Вот тебе, царь, два леденца, отдай их своей жене. Взял царь леденцы, спрятал, а факир на прощание говорит: - Через год я вернусь и заберу у тебя одного сына. - Хорошо, - согласился царь. Факир пошёл своей дорогой, а царь вернулся домой и отдал леденцы своей любимой жене. Прошло положенное время, и жена родила ему двух сыновей. Чтобы не отдавать одного из них факиру, велел царь спрятать детей в подземелье. Прошли не год и не два, а много лет. И вот однажды появился факир и потребовал у царя долг. Царь решил схитрить и представил факиру сыновей двух своих рабынь. Случилось, однако, так, что в то время, когда факир их рассматривал, сыновья царя, сидя в подземелье, решили поесть и просыпали на пол рис. Одну рисинку подобрал муравей и потащил своим детям. По дороге на него напал другой муравей и стал отнимать ношу. - Что же ты делаешь! - взмолился первый муравей. - Зачем ты отнимаешь у меня пищу? Я слабый, хромой и едва тащу эту рисинку, чтобы накормить своих детей. Там обедают царские сыновья, они просыпали на пол много риса, можешь пойти туда и набрать сколько хочешь. Отпустил его второй муравей и отправился туда, где обедали царские сыновья. Услыхал факир разговор муравьёв и говорит: - Царь, а ведь это не твои сыновья. Пойди и приведи мне тех детей, что обедают сейчас в твоём подземелье. Что оставалось делать? Спустился царь в подземелье и привёл своих сыновей. Факир выбрал старшего и увёл с собой. Шли они, шли и подошли наконец к хижине факира. Тут факир и говорит: - Пойди и собери топлива. Насобирал царский сын сухого коровьего навоза и принёс факиру. Тот развёл огонь, поставил на него большой котёл и приказал: - Полезай в котёл и хорошенько вымойся! - Нет, хозяин, сначала ты вымойся, а потом я, - отвечает царевич. И сколько ни приказывал ему факир залезть в котёл, царевич повторял одно и то же: - Сначала ты, хозяин, а потом я. Рассердился факир и погнался за царевичем, чтобы поймать его и бросить в котёл. Но юноша ловко увёртывался от факира, а затем дал ему такого пинка, что факир свалился прямо в котёл и сварился. Царевич подобрал ключ, обронённый факиром, пошёл к хижине, отпер дверь и обнаружил там множество людей, двух лошадей, двух охотничьих собак, двух симургов и двух тигров. Освободил царевич людей, взял с собой лошадей, собак, тигров и симургов и направился с ними в ближайший город. По дороге встретили они здоровенного лысого пастуха со стадом овец. - Эй, парень! - крикнул тот. - Давай поборемся! - Когда я был маленьким, я умел бороться, - отвечал царевич.- Но с тех пор прошло много времени, впрочем, давай попробуем. - Условия такие: если я уложу тебя на землю, ты станешь моим рабом, если ты - я стану твоим рабом, - сказал пастух. Начали они бороться, и царевич одержал победу. - Теперь слушай меня, - сказал царевич пастуху. - Я оставлю здесь своих спутников, а сам пойду в город. Тигры будут охранять наше имущество, а ты, мой раб, будешь за всем присматривать. Пошёл царевич в город, побродил, поглядел, что где делается, и отправился к озеру. Прохладная вода так и манила к себе, и решил царевич искупаться. А рядом с озером находился дворец, и на верхней террасе как раз в это время отдыхала дочь местного царя. Увидела она красивого, статного юношу, распознала на его теле царские знаки и влюбилась. А потом пошла к отцу и заявила, что хочет выйти за этого юношу замуж. - Ну что ж, - ответил царь-отец, - пусть будет так. И вот по всему городу было объявлено, что на следующий день в приёмном зале дворца должны собраться все юноши, бедные и богатые. Царская дочь будет выбирать себе жениха. В назначенный час собрались во дворце молодые люди со всего города. Пришёл ради любопытства и царевич в одеянии факира. Когда все уселись, на балконе появилась царская дочь. Она окинула взглядом собравшихся и заметила среди них царевича, хоть и одет он был, как факир. - Видишь вон того факира? - указала она на него служанке.- Возьми этот сосуд с хной, пойди и хорошенько побрызгай на него. Служанка так и сделала. Собравшиеся переглянулись в недоумении и решили, что она ошиблась, подошла не к тому человеку. Но служанка объяснила, что всё правильно - такова воля царевны. Царь выполнил своё обещание и отдал дочь за факира. Но в глубине души он был не доволен таким исходом. Ведь во дворце собралось столько знатных юношей - сыновей вождей племён, сановников, богатых купцов,- а дочь на них даже не взглянула и выбрала себе в мужья простого факира. Прошло некоторое время, и молодой муж царевны предложил всем желающим отправиться с ним на охоту. - С каких это пор факиры начали охотиться? - стали спрашивать друг друга придворные, но предложение было принято. А после охоты все договорились собраться с трофеями у озера. Созвал царевич по дороге освобождённых им тигров да собак и наказал наловить как можно больше дичи, газелей, оленей, кабанов, что они и сделали. Забрал он всю эту живность и поехал к озеру. Как же все удивились, увидев такую богатую добычу! Тем более что остальные оказались с пустыми руками. Вернувшись домой, царевич преподнёс царю свои трофеи от имени всех участников, чем и расположил их к себе. Скрываться больше не было смысла, и царевич признался царю, что он вовсе не факир, а сын соседнего правителя. Обрадовался царь, обнял его и объявил: - У меня много дочерей, но нет ни одного сына. За твою смелость, красоту и находчивость я буду считать тебя сыном и объявляю своим наследником. | |
Сказка № 1432 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Жил некогда царь. Для охраны порядка в городе нанял он четырёх стражников. Пришёл как-то во дворец один горожанин и начал жаловаться царю, что ночью его ограбили на улице. Позвал царь своих стражников и спрашивает: - Вы видели ночью воров? - Нет, не видели,- отвечают стражники. Рассердился царь и приказал их повесить. На следующую ночь решил он сам посмотреть, что делается в городе. Переоделся в одежду простолюдина и пошёл бродить по улицам. Видит - идут навстречу четверо незнакомцев. - Вы кто такие? - спрашивает царь. - Мы воры,- отвечают те.- А ты кто? - Я тоже вор,- говорит царь. Посоветовались воры и решили взять в свою компанию пятого. По дороге царь спрашивает их: - Вы грабили когда-нибудь в этом городе? - Грабили,- отвечают те. - А кто-нибудь вас видел? - Никто. - И стражники тоже не видели? - Нет, не видели. Каждый из нас обладает каким-либо особым даром, так что стражники нас обнаружить не могут. Удивился царь и спрашивает: - А в чём ваш секрет? - Если я подойду к стражнику и кашляну, он ослепнет,- ответил один из воров. - Стоит мне подойти к двери и притронуться к ней рукой, как она сама открывается,- заявил второй. - А я понимаю язык собак и шакалов,- сказал третий. - Что касается меня,- сообщил четвёртый,- то стоит мне хоть раз увидеть человека даже в самую тёмную ночь, я уже могу распознать его днём среди сотен других людей. Поведали воры свою тайну и говорят царю: - Чтобы стать настоящим вором, ты тоже должен обладать каким-нибудь даром. - Ну что ж,- отвечает новичок,- и у меня есть дар: если мои друзья попадутся в руки царя и их поведут вешать, стоит мне кивнуть головой, как их тут же освободят. Ворам понравились способности новичка, и они окончательно приняли его в свою компанию. А потом посовещались и решили заняться своим промыслом. - Я знаю, где царь прячет золото, давайте похитим его сокровища,- сказал пятый вор. Так и решили. Подошли они к дворцу и говорят первому вору: - А ну, кашляни. Кашлянул тот - и стража ослепла. - Теперь твоя очередь,- говорят воры второму,- открывай дверь. Положил тот руку на дверь и не успел проговорить заклинание, как она открылась. И вдруг завыл шакал и залаяла собака. - О чём толкуют шакал и собака?- спрашивают воры у третьего. - Шакал крикнул собаке,- отвечает тот,- что во дворец лезут воры. Но она не лает и говорит: \"Зачем мне лаять, если сам царь во дворец лезет\". Обругали воры товарища: - Нет у тебя никакого дара. Может ли царь красть сам у себя? Похитили воры из дворца два ящика драгоценностей и спрятали их в укромном месте. - Наступает утро. Идите в хижину факира, а я пойду к себе. Ночью соберёмся здесь и разделим золото,- сказал царь. Согласились с ним воры и пошли к факиру. А царь поспешил во дворец, объявил о краже и приказал новым стражникам схватить похитителей. Стражники захватили воров в хижине факира и привели их к царю. Тот велел всех повесить. А потом подумал и говорит: - Если они будут меж собой о чём-нибудь говорить, приведите их ко мне снова. Повели воров к виселице, а один из них и говорит другому: - Ты хвастался: стоит тебе увидеть человека даже тёмной ночью, и ты легко узнаешь его днём. - Я и узнал, прошлой ночью нашим компаньоном был царь,- ответил тот. Стражники привели воров назад к царю и рассказали, о чём те переговаривались. Выслушал царь стражу и говорит: - Я обещал этим приятелям, что сумею освободить их от виселицы, и своё обещание выполню. Кивнул царь головой, и воров тут же освободили. Велел царь дать им ящик золота, взял с них обещание никогда больше не заниматься воровством и отпустил домой. | |
Сказка № 1431 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
В далёкие-предалёкие времена жил-был вор Чанду, имя которого было широко известно не только в этих местах, но и далеко за их пределами. Не проходило и двух-трёх недель, чтобы он не совершил кражи, но проделывал он это так искусно, что никто не мог застать его на месте преступления. Помогало Чанду и то, что он обладал даром понимать язык животных и птиц. В те времена в одной из соседних стран правил царь Чакор. Слава о его смелости и мудрости распространилась далеко за пределы его земель. Ни один вор не отваживался совершать кражи во владениях Чакора. Даже Чанду и тот до поры до времени не решался. Но настал час, и, почувствовав, что он достаточно опытен и ловок, Чанду отправился в царство Чакора. По дороге Чанду встретил купца, который следовал в том же направлении. Они обменялись обычными в таких случаях приветствиями и любезностями, и купец поинтересовался у Чанду, как его зовут и куда он держит путь. Когда Чанду назвал своё имя, купец задрожал от страха, как лист на ветру. - Не пугайся, - успокоил его Чанду. - Я обещаю, что не причиню тебе вреда. И вдруг из придорожных кустов раздался писк куропатки. К удивлению купца, Чанду что-то сказал ей в ответ. - Что всё это означает?- поинтересовался купец. - Куропатка сообщила мне, что ты везёшь сто золотых монет в мешке вон на том осле, и посоветовала отобрать их у тебя,- с улыбкой ответил Чанду.- Но я сказал ей, что Чанду никогда не грабит своих друзей. Купец облегченно вздохнул, однако при первой же возможности вынул монеты из мешка, завернул их в кушак и повязался им под халатом. Как только он это проделал, из леса раздался вой шакала, а Чанду что-то ему ответил. - О чём ты говорил с шакалом?- спросил купец. - Шакал сказал, что ты мне не доверяешь и украдкой перепрятал монеты в кушак. И ещё он посоветовал мне убить тебя и забрать золото. Я же ему ответил, что если я назвал кого-нибудь своим другом, то не стану убивать или грабить его сколько бы ни было у него денег. Стыдно стало купцу от этих слов. Как он мог усомниться в честном слове Чанду? Купец попросил своего попутчика простить его, и они весело продолжали свой путь. Через несколько дней подошли они наконец к владениям царя Чакора. Здесь Чанду распростился с купцом, заручившись его обещанием никому ничего не рассказывать. Но купец есть купец - порода эта известна,- он сразу побежал к царю Чакору и сообщил, что в городе появился бывалый вор Чанду. И решил царь ночью самолично выследить Чанду. После захода солнца, когда закрылись лавки и опустели базары, а все жители попрятались по домам, Чанду вышел из своего укрытия и ловко, не поднимая шума, заскользил по улицам города. Тут он и встретил человека, который, как ему показалось, занимался тем же делом. \"Но ведь в этом царстве нет воров, наверно, это ночной сторож\",- подумал Чанду. Как известно, зачастую успех на стороне того, кто нападает первым. Вот и теперь, прокравшись незаметно вдоль стены, Чанду приставил нож к горлу незнакомца и потребовал признаться, кто он. Царь - это, разумеется, был он - понял, что столкнулся именно с тем, кого искал. - Я вор,- промямлил царь,- но с той поры как Чакор взошёл на престол, я вынужден был расстаться со своим ремеслом. Сегодня один купец сообщил, что в городе появился вор Чанду. Вот я и ищу его, чтобы вместе поучаствовать в каком-нибудь деле. Если я не ошибаюсь, ты и есть знаменитый вор Чанду? - Вижу, ты человек сообразительный. Я действительно тот, кого ты ищешь, и рад встрече с тобой. С чего же мы начнём? Царь повёл его к дому самого богатого торговца, но ворота были заперты, а дом охранялся ночным сторожем. Чанду схватил сторожа за горло, связал и заткнул ему рот тряпкой. Оставив пленника на попечение своего напарника, сам проник в дом. И что же он там увидел? При слабом свете масляного светильника над тяжёлыми счётными книгами склонился толстяк. Он отчаянно вздыхал, не досчитываясь одного паи. И сколько ни пересчитывал, всё не мог отыскать этого паи. Время от времени к нему заходила жена, предлагая поесть, но он отмахивался от неё, как от назойливого комара. Постоял Чанду, посмотрел на муки толстяка и потихоньку вышел на улицу. - Почему же ты ничего не взял? - спросил его напарник. - Да хозяин - настоящий скряга! Не ест, не спит - и всё из-за какого-то жалкого паи. Да если я возьму что-нибудь из его дома, он наверняка отдаст богу душу. А я не хочу, чтобы из-за меня умер человек. Пойдём в другое место. Подумал царь и повёл его к дому придворного ювелира. Чанду забрался внутрь и вскоре появился с большим узлом. Оставив награбленное на попечение напарника, он снова проник в дом и, шаря в темноте, наткнулся на глиняный горшок. Сняв с горшка крышку, нащупал какой-то порошок, попробовал на язык и понял, что это соль. Тут Чанду поскорее выбрался на улицу, взял узел с награбленным и внёс его обратно в дом. - Ничего не понимаю, зачем ты это сделал? - спросил его царь. - Дело в том, что я ненароком вкусил соли у хозяев этого дома и, значит, стал их гостем. Так как же я могу их ограбить? Это против моих правил. Может быть, пойдём ещё куда-нибудь? А вообще-то зачем нам ходить по городу туда-сюда, пойдем-ка лучше ограбим дворец. Если царь и потеряет малую толику своих сокровищ, он от этого не умрёт. Пошли? Повёл царь Чанду в свой дворец, а по дороге рассказал, якобы царское ложе, по слухам, покоится на четырёх золотых брусках. И надо обладать большой сноровкой, чтобы извлечь эти бруски, не разбудив спящих. Мысль эта захватила Чанду, и он заторопил царя. Искусно обходя стражу, Чанду со своим напарником пробрался в царскую спальню. Тщательно отполированные бруски золота блестели даже в темноте. Но как только они приблизились к ложу, из-под него раздался лай сначала одной, а затем и второй собаки. Прислушался Чанду к их лаю и слышит, как одна собака говорит другой: - А ведь это пришёл Чанду, и наверняка за золотыми брусками. Будь осторожна. - Да замолчи ты, глупая,- отвечает вторая. - Разве не видишь, сам хозяин привёл его сюда? Что же ты разлаялась, бестолковая твоя голова? Чанду повернулся к своему спутнику, поклонился ему и говорит: - Чанду гордится тем, что у него сегодня такой напарник, как вы, о государь! Царь опешил от таких слов и стал настаивать, чтобы Чанду рассказал, как он обо всём догадался. Указывая на собак, Чанду признался, что понимает язык животных и птиц. Царю и без того понравился Чанду - покорил смекалкой и своими представлениями о чести. А узнав, что тот ещё и с животными может переговариваться, он тут же предложил ему свою дружбу. Чанду не мог отказать ему в этом и стал одним из самых близких советников царя. | |
|