Сказка № 2243 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Жил-был рыбак. На деньги, вырученные за улов, ему никак не удавалось накормить свое большое семейство даже полентой. Тащит он раз из моря сети и чУвствУет, что они очень тяжелы. Насилу вытащил. Смотрит - краб, да такой огромный, что взглядом его не охватишь. - Вот это - улов,- обрадовался рыбак.- Теперь-то я накормлю полентой своих малышей! Пришел он домой и велел жене поставить на огонь кастрюлю: скоро, мол, будет мука для поленты. А пойманного краба потащил к королю во дворец. - Ваше величество,- начал он,- явите вашу милость, купите у меня вот этого краба. Жена уже кипятит воду для поленты, а у меня нет денег. - На что мне твой краб? Продай его еще кому-нибудь, - ответил король. Но тут вошла принцесса. - Ах, какой красивый, какой дивный краб! Па- почка, дорогой, купи краба, купи, прошу тебя! Мы его пустим в бассейн вместе с кефалями и золотыми рыбками! Принцесса очень любила рыб. Она часами просиживала у бассейна в саду, все смотрела, как плавают кефали и золотые рыбки. И король, не чаявший души в своей дочери, конечно исполнил ее просьбу. Рыбак пустил краба в бассейн с рыбками и получил кошелек золота. Теперь он целый месяц мог кормить своих детей полентой. Принцесса любила смотреть на краба и подолгу не отходила от бассейна. Она уже знала все его повадки и заметила, что ровно в полдень он куда-то исчезает на три часа. И вот однажды, когда она сидела у бассейна и любовалась своим крабом, раздался звон колокольчика. Принцесса вышла на балкон и увидела нищего, просившего милостыню. Она бросила ему кошелек с золотом, но нищий не сумел его поймать, и кошелек упал в глубокий ров, наполненный водой. Нищий спустился в ров в надежде найти кошелек, нырнул и поплыл под водой. Подземный канал вел из рва в бассейн и уходил еще дальше, а куда - неизвестно. Продолжая плыть под водой, нищий оказался в прекрасном водоеме, посреди большой подземной залы, украшенной великолепными коврами. В зале был накрыт стол. Нищий выбрался из воды и спрятался за ковер. Ровно в полдень из воды показалась русалка на спине огромного краба. Русалка коснулась краба волшебной палочкой. В тот же момент из крабьего панциря вышел красивый юноша. Он сел за стол, а русалка коснулась волшебной палочкой стола, и тут же блюда наполнились всевозможными яствами, а бутылки - вином. Закончив трапезу, юноша снова вошел в крабий панцирь; русалка коснулась его волшебной палочкой, села крабу на спину, и они оба скрылись под водой. Нищий вышел из-за ковра и тоже нырнул в водоем, поплыл под водой и очутился в бассейне принцессы. В это время она любовалась своими рыбками. Увидела королевская дочь нищего и страшно удивилась. - Что тебе здесь нужно? - Тише, принцесса, я расскажу вам удивительную историю.- Он вылез на край бассейна и рассказал все, как было. - Теперь я знаю, куда ровно в полдень на три часа уходит мой краб,- промолвила принцесса.- Хорошо, завтра в полдень мы вместе отправимся туда. На следующий день через подземный канал она вместе с нищим добралась до залы с водоемом и спряталась за ковром. Ровно в полдень появилась русалка на крабе. Волшебной палочкой она коснулась крабьего панциря, появился прекрасный юноша, и тут же направился к столу. Принцесса давно уже любовалась крабом в своем бассейне, но стоило ей увидеть юношу, который вышел из панциря, как она тут же влюбилась. Она подкралась к панцирю и незаметно забралась в него. Когда юноша вернулся в панцирь, он увидел там принцессу. - Что ты сделала? - прошептал он.- Если русалка об этом узнает, мы оба погибли. - Мне хочется освободить тебя от злых чар,- прошептала в ответ принцесса.- Скажи, чем тебе помочь! - Вряд ли ты мне чем-нибудь поможешь. От злых чар меня избавит только девушка, которая полюбит больше жизни. - Я готова на все,- промолвила принцесса. Пока внутри панциря шел такой разговор, русалка уселась на краба, и он, перебирая лапками, вынес ее подземным каналом в открытое море. Русалка и не подозревала, что в панцире спряталась и дочь короля. Русалка уплыла в море, и принцесса с юношей остались одни. Крепко обнявшись, они отправились в обратный путь. По пути принц - а это был настоящий принц - рассказал возлюбленной, как его освободить. - Найди на берегу моря большую скалу, встань на нее и пой и играй там на скрипке, пока в волнах не появится русалка,- она обожает музыку. Выйдет она из воды и скажет: «Играй, красавица, мне так хорошо!» .А ты ответь: «Ладно, буду играть, а ты мне дай цветок, который у тебя в волосах». Когда этот цветок попадет в твои руки, я буду свободен: в нем мое спасение. Краб возвратился в бассейн и отпустил принцессу. Нищий тоже возвратился из подземной залы в бассейн и, не найдя принцессы, решил, что она попала в беду. Но тут дочь короля вышла из бассейна, поблагодарила нищего и щедро вознаградила. Затем она пошла к отцу и сказала, что желает учиться музыке и пению. Король никогда не отказывал дочери ни в одном ее желании. Он тут же велел позвать лучших певцов и музыкантов. Научилась принцесса петь и играть и говорит королю: - Мне хочется пойти к морю и, стоя на большой скале, поиграть на скрипке. - На скале, на берегу моря? Ты с ума сошла,- воскликнул король. Но, как всегда, исполнил ее желание. Вместе с ней он послал восемь горничных в белых одеждах, а вслед за ними, на случай нежданной опасности,- отряд воинов и велел им не спускать с принцессы глаз. Принцесса стала на большой скале, а восемь ее фрейлин - на восьми скалах вокруг нее. Едва раздались звуки скрипки, в волнах появилась русалка. - Какая изумительная музыка! Играй, играй, мне так хорошо! - Я буду играть, но подари мне цветок, который у тебя в волосах. Больше всего на свете я люблю цветы! - Достанешь этот цветок оттуда, куда я его заброшу - он твой. - Достану,- сказала принцесса и снова стала петь и играть. Кончила и говорит русалке: - А теперь дай мне цветок. - Держи,- сказала русалка и кинула его далеко в море. Принцесса бросилась в воду и поплыла навстречу волнам, туда, где покачивался прекрасный цветок. - Принцесса! Принцесса! На помощь! - закричали все восемь фрейлин, стоя на скалах. Ветер развевал их белые одеяния. Но принцесса плыла и плыла: она то исчезала, то вновь появлялась среди волн. И когда силу начали оставлять ее, набежала волна и принесла цветок прямо ей в руки. Из-под воды донесся голос: - Ты спасла меня. Теперь ты станешь моей женой. Ничего не бойся, я помогу тебе, сейчас мы выйдем на берег. Но никому ни слова, даже родному отцу. Сегодня я порадую своих родителей, а завтра попрошу у короля твоей руки. - Да, да конечно! - только и вымолвила принцесса, переводя дыхание. И краб подплыл с нею к берегу. Дома принцесса только и сказала королю, что ей было очень весело, и ни слова больше. А на другой день ровно в три часа перед королевским дворцом послышался стук копыт, звуки труб и грохот барабанов. Посланец из другого государства возвестил, что сын их короля просит принять его. Принц попросил у короля руки его дочери, а затем рассказал все, как было. Король сначала рассердился, что от него все скрыли, но затем приказал позвать дочь. Принцесса бросилась в объятия принца. - Мой возлюбленный муж! И король понял, что ничего другого не остается, как сыграть свадьбу. | |
Сказка № 2242 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
У одного бедняка умерла жена и оставила ему хорошенькую дочку по имени Розина. Бедняк с утра до ночи работал, а присматривать за девочкой было некому. Вот он и решил снова жениться. Вторая жена тоже родила ему дочку, и назвали её Ассунтой. Была она дурнушкой и скверного нрава. Девочки вместе росли, вместе ходили в школу, но всякий раз Ассунта возвращалась домой злая-презлая. -Мама,-говорила она,-не хочу я больше ходить с Розиной! Кто нас ни встретит, всяк только её и хвалит: и красивая она, и приветливая, а мне говорят, что я бука и черна, как головешка. Мать души в Ассунте не чаяла. Видит, что дочка от зависти чуть не лопается, и спрашивает однажды: -Ну как же мне помочь твоему горю? -Пошлите Розину пасти коров,-отвечает Ассунта.-И велите ей спрясть моток пеньковой кудели. А если вернётся она домой без пряжи да с голодными коровами, надавайте ей колотушек. Сегодня колотушки, завтра колотушки, этак она живо подурнеет, и приветливость с неё слетит. Мать уступила капризам дочери, позвала Розину и говорит: -Не смей больше ходить в школу с Ассунтой. Будешь теперь пасти коров и запасать для них траву, а ещё будешь прясть в день по мотку кудели. Смотри у меня, если вечером вернёшься без пряжи, а коров пригонишь голодными, задам тебе хорошую трепку. Моё слово твердое. Розина от удивления и слова не могла вымолвить, но мачеха схватилась за палку, и девушке пришлось покориться. Взяла она пряслице, полное кудели, и погнала коров в поле. Идёт и приговаривает: -Коровушки вы мои, коровушки! Как запасу я вам травы, когда мне надо прясть кудель? Хоть бы кто мне помог! Тут самая старая корова говорит: -Не печалься, Розина. Иди за травой, а мы тебе кудель спрядём и смотаем. Ты только скажи: Коровушка-коровка, Пряди мою кудельку, Рогами помогай, В клубок пряжу намотай! Под вечер коровы напаслись вволю. Розина пригнала их домой и поставила в стойло. На голове она принесла большую охапку травы, а в руке держала клубок пряжи. Как увидела это Ассунта, от злости чуть не задохнулась. Говорит она матери: -Завтра опять пошлите Розину коров пасти, но дайте ей два мотка кудели, а если она не спрядет всего, пусть отведает палки. Но и на этот раз довольно было Розине сказать: Коровушка-коровка, Пряди мою кудельку, Рогами помогай, В клубок пряжу намотай! и вечером коровы были сыты, трава запасена, и два мотка кудели спрядены, и смотаны клубки. Ассунта вся позеленела от злости: -Как это ты все успеваешь сделать за один день? -А так,-отвечает Розина.-Есть ведь добрые сердца на свете. Мне помогают мои коровушки. Ассунта скорей бегом к матери. -Мама, пусть завтра Розина дома хозяйничает, а я с коровами пойду. Дайте и мне кудели. Поутру Ассунта погнала пасти стадо. В руке она держала хворостину и хлестала коров что было сил. Как дошли они до луга, Ассунта навила кудель на рога коровам. А коровы стоят не шелохнутся. -Вы что! Прясть не хотите? -закричала Ассунта. -Вот я вас! И давай хлестать их хворостиной пуще прежнего. Коровы замотали головами и вмиг спутали всю кудель. Остался от неё ком пакли. Неймётся Ассунте. Вот и говорит она матери однажды вечером: -Мама, что-то мне редьки захотелось. Пусть Розина надергает её у соседа в огороде. Чтобы угодить дочери, мать велела Розине пойти за редькой в соседский огород. -Да что же это? -взмолилась Розина.-Неужто вы хотите, чтобы я воровала? Никогда я такого не делала! Ведь если сосед увидит, что к нему ночью через забор лезут, он вора убьёт! А Ассунте только того и надо. Стала она теперь сама в доме командовать и говорит сестре: -Иди, не то палкой угощу! Побрела в темноте бедная Розина, перелезла через забор в чужой огород, но вместо редьки ухватила репу. Тянет-потянет она репу, наконец вытащила; шарит, а под ней кротовая норка, а в норке пять прехорошеньких маленьких кротов. -Ой, какие миленькие! -сказала Розина и стала собирать их в передник. Но тут ненароком уронила она одного кротёнка на землю, и он зашиб себе лапку. -Ох, прости меня, маленький, я ведь нечаянно,-сказала Розина. И стала она кротовое семейство ласкать и гладить. Понравилась Розина тем четырем кротам, что сидели у неё в переднике, они и говорят: -Милая девушка, ты такая добрая, мы хотим сделать тебе подарок. Станешь ты прекраснее всех на свете и будешь сиять, как солнышко. Так тому и быть. Но охромевший крот проворчал: -Какая уж ласковая, я из-за неё чуть ноги не лишился! Пусть же, как только упадёт на неё луч солнца, превратится она в змею, а человеком вновь станет, только когда попадёт в горящую печь. Вернулась Розина домой, было ей и радостно, и боязно. А вокруг неё, хоть и ночь была, стало светло как днём, так ярко сияла её краса. Глянули на неё мачеха и сестра, такую прекрасную, да только рты разинули. Розина рассказала им всё, что случилось на огороде. -Нет здесь моей вины,-говорит она.-Только сжальтесь надо мной, не посылайте на солнце, не то я змеей стану. С тех пор Розина выходила из дому только вечером или в пасмурный день. Она проводила всё время в тени у окошка, работала и пела. А из окошка расходилось сияние далеко-далеко. Однажды проезжал мимо королевич. Сияние озарило его, он поднял голову и увидел Розину. \"Откуда такая красота в крестьянской лачуге?\" -подумал королевич и вошёл в дом. Так они и познакомились. Розина рассказала принцу свою историю, рассказала и о заклятии, что нависло над её головой. Королевич и говорит: -Будь что будет. Нечего такой красавице оставаться в лачуге. Вы станете моей женой -я так решил, и моё слово твердое. Тут вмешалась мачеха: -Ваше величество, будьте осторожны, а то в беду попадёте. Сами посудите: как упадёт на Розину луч солнца, она сразу превратится в змею. -Это уж моё дело,-отвечает королевич.-Сдаётся мне, что не любите вы эту девушку. Приказываю отправить её во дворец. А чтобы солнце не осветило её по дороге, я пришлю закрытую карету. Смотрите, чтобы всё было исполнено. А теперь -счастливо оставаться! Мачеха с Ассунтой не посмели ослушаться королевича и стали собирать Розину в дорогу. Но в душе затаили злобу. Наконец прикатила карета, старинная, совсем закрытая, только маленький глазок наверху, а на запятках слуга, весь в лентах, в шляпе с пером и со шпагой на перевязи. Розина вошла в карету, и мачеха села вместе с ней, проводить во дворец. Но прежде отвела она слугу в сторонку и говорит ему: -Добрый человек, если хочешь заработать десять паоло на чай, открой в карете глазок, когда солнце будет над головой. -Хорошо, синьора,-ответил слуга.-Как прикажете! И карета покатила. А в полдень, когда солнце стояло прямо над головой, слуга, не ведая тайны и злого умысла, открыл в карете глазок, и солнечный луч упал на голову Розины. В тот же миг девушка обратилась в змею и с шипеньем уползла в лес. Распахнул королевич дверцу кареты у ворот своего замка, а Розины там нет! Как услышал он, что случилось, заплакал, закричал и чуть не убил мачеху. Но тут все наперебой стали говорить ему, что такова уж, видно, судьба Розины: не случись этого несчастья теперь, оно произошло бы позже. Перестал королевич убиваться, но остался грустен и безутешен. А тем временем повара на королевской кухне давно пекли, варили и жарили кушанья для свадебного пира, а гости уже сидели за столом. Узнали они, что невеста исчезла, и рассудили так: \"Раз уж мы здесь, попируем\". И слугам было велено разогреть кушанья. Тут из лесу принесли вязанку хвороста, и один из поваров бросил её в горящую печь. Вдруг видит, в вязанке змея! Не успел он её вытащить, хворост так и вспыхнул! Стал повар смотреть в печь, как сгорит змея, вдруг из пламени прыг на пол девушка, румяная, как роза, и сияет ярче солнца. Повар просто онемел, а потом как закричит: -Сюда! Сюда! Из печи девушка выскочила! На крик прибежал королевич, а за ним и все придворные. Узнал принц свою Розину и крепко обнял её. Тут же отпраздновали свадьбу. Розина зажила счастливо, и её уже никто не обижал. | |
Сказка № 2241 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Жил некогда во Флоренции молодой дворянин, по имени Гуалтьеро. Был он здоров, красив и не беден, так что, как говорится, друзья за него не тревожились, а враги ему завидовали. Однако, если бы Гуалтьеро рассказал о себе побольше, друзья опечалились бы, а враги обрадовались. А всё потому, что несчастный Гуалтьеро каждую ночь видел страшные сны. Дошло до того, что он боялся ложиться спать. С прогулки верхом он, шатаясь от усталости, отправлялся на бал, после бала снова шёл гулять. . . Но без сна человек жить не может. В конце концов Гуалтьеро, словно подкошенный, валился на свою постель. И тут его начинали мучить кошмары. Гуалтьеро кричал во сне, обливался холодным потом, просыпался со стоном и больше не мог заснуть. Однажды юношу навестил старый друг его отца, синьор Рикардо. Синьор Рикардо жил в загородном доме, вдали от шумной Флоренции, и очень редко приезжал в город. Он так ласково заговорил с Гуалтьеро, что тот рассказал ему о своей беде. Внимательно выслушав юношу, синьор Рикардо сказал: - Видишь ли, в моём уединении я часто читаю старинные рукописи, и мне открылись тайны, неведомые другим. Иные назвали бы меня волшебником, однако это совсем не так - я ведь никогда не пользуюсь тем, что узнал. Но твоего отца я любил, как брата, а тебя люблю, как сына. Поэтому я попробую помочь тебе. Слушай же: дождись ночи, когда нарождается молодой месяц, и сорьи в лесу три ветки папо-ротника. Одну брось в текучую воду, вторую- в пылающий огонь, а третью, перед тем как уснуть, положи под подушку. Что бы тебе ни привиделось, не бойся. Будь во сне таким же храбрым, как наяву. Да вот ещё что... Ты ведь знаешь - в самом страшном сновидении нам подчас является что-то прекрасное. Дотронься до этого и скажи: - То, что я вижу, - я вижу во сне, Но ты наяву приходи ко мне! Вот всё, что я могу тебе посоветовать. А там посмотрим, что будет... С этими словами синьор Рикардо попрощался со своим юным другом и уехал. Гуалтьеро в точности исполнил всё, что велел ему Рикардо. И в ту же ночь ему приснился такой сон. Он очутился, на балу, в большом, пышно убранном зале. Тут собралось множество разодетых дам и кавалеров. Все они пели, танцевали, смеялись, но, едва к ним подходил Гуалтьеро, они отшатывались, словно он был шелудивой собакой. Дамы брезгливо подбирали шлейфы, а мужчины так и норовили дать ему пинка. Ах, каким несчастным и униженным чувствовал себя Гуалтьеро! Вдруг дамы и кавалеры расступились, и Гуалтьеро оказался перед высоким синьором. В зале было очень светло, но Гуалтьеро, как ни силился, не мог разглядеть лица этого человека. И это было так страшно, что юноша покрылся холодным потом. Человек сказал глухим голосом: - Пора покончить с этой тварью! Он вытащил из золочёных ножен меч с рукояткой, осыпанной драгоценными камнями. Гуалтьеро, точно заворожённый, не смел отвести глаз от меча, который медленно и неотвратимо поднимался над его головой. Ещё мгновение - и смертельный удар обрушится. Тогда Гуалтьеро собрал всё своё мужество. Он бросился вперёд, дотронулся до блистающего лезвия и сказал: То, что я вижу, -я вижу во сне. Но ты наяву приходи ко мне! Тотчас же всё исчезло. Погасли огни в зале, словно растаяли дамы и кавалеры, сверкнул и пропал меч. Гуалтьеро спокойно проспал до утра. А утром... Гуалтьеро не мог поверить своим глазам. Меч с рукояткой, осыпанной драгоценными камнями, висел у его изголовья. На следующую ночь Гуалтьеро приснилось, что он бежит по бесконечному полю, как загнанный заяц. А за ним скачет на вороном скакуне всадник в развевающемся плаще, с копьём наперевес. Ноги у юноши подкашивались, сердце стучало о рёбра. Всадник настигал его. «Сейчас мне конец!» - подумал юноша и упал на колени, покорно ожидая своей участи. Тут он вдруг вспомнил наставления синьора Рикардо. Гуалтьеро вскочил на ноги и обернулся к преследователю. Лицо всадника было закрыто плащом, но конь... Пресвятая Мадонна, как хорош был конь! Чёрный, без единой отметины, тонконогий, с пышной гривой! Гуалтьеро дотронулся до него и быстро произнёс своё заклинание. И опять всё исчезло. Гуалтьеро проснулся утром. Он оглядел комнату - ничто не изменилось. Но, когда юноша выглянул в окно, он увидел, что у крыльца бьёт копытом чёрный, без единой отметины, конь, тонконогий, с пышной гривой. - Зачем мне конь! Зачем мне меч! - воскликнул Гуалтьеро. - Ведь я не мечтаю о воинской славе. Моё сердце хочет только покоя, а сны продолжают мучить меня, как и раньше. Однако он всё-таки решил ещё раз исполнить совет синьора Рикардо. Когда пришло время спать, он снова положил под подушку лист папоротника. В ту ночь ему приснилось, что он бродит в тёмной пещере. Гуалтьеро хотел из неё выбраться, и не мог найти выхода. Он шёл в одну сторону и натыкался на глухую каменную стену. Шёл в другую - и снова попадал в тупик. Ему казалось, что он провёл под этими низкими сводами целую вечность. Тогда он в отчаянии ударил по стене кулаком. Камни раздвинулись, и на Гуалтьеро потоком хлынули ослепительно сиявшие драгоценности - золотые монеты, рубины и изумруды. Они сбили Гуалтьеро с ног и всё сыпались и сыпались. Задыхаясь под их тяжестью, юноша из последних сил прокричал заклинание. Едва Гуалтьеро открыл утром глаза, как тотчас снова зажмурил их: так ярко играли солнечные лучи в груде самоцветов. Целая куча их, словно насыпанная после молотьбы пшеница, лежала посреди его комнаты. Гуалтьеро, приподнявшись на локте, смотрел на красные, зелёные и синие переливающиеся огни. Вдруг в дверь постучали. И не успел Гуалтьеро крикнуть: «Войдите!» -- как дверь медленно раскрылась и в комнату вошёл маленький важный человечек. У него была такая длинная борода, что кончик её, словно метла, подметал пол, нос похож был на сосновую шишку, а глазки - как два буравчика. Одет человечек был с такой пышностью, что ему позавидовал бы любой придворный щеголь. Как ни удивился Гуалтьеро, он не мог удержаться от смеха. А человечек тем временем ловко, словно белка, влез по ножке на кровать и взобрался на колено Гуалтьеро. С этого высокого места он отвесил поклон и заговорил пронзительным голосом: - Синьор Гуалтьеро! Мой властелин, его величество король страны сновидений, весьма обеспокоен тем, что происходит в его королевстве. Вы присвоили себе меч такой красоты, какая только может присниться во сне! Вы увели скакуна, который скачет быстрее мысли. А сегодня ночью вы опустошили королевскую сокровищницу, и она теперь пуста, как сон новорождённого младенца, который ещё не умеет видеть снов. Так дольше продолжаться не должно. Мой король прислал меня, чтобы договориться с вами. - Ах вот как! - закричал в ярости Гуалтьеро. - А как ваш король обращается с несчастными людьми, которые против своей воли попадают в королевство сновидений! Наконец-то я расквитаюсь с ним! Столько лет я боялся закрыть глаза по ночам, а теперь пусть он дрожит, когда я ложусь спать. Тот, кто пляшет, должен платить волынщику, кто разрезал дыню, должен купить её, кто доит корову, тот.её и кормит. Не было ещё собаки, которая укусила бы меня и не получила бы от меня пинка. А ваш король дразнил, изводил, терзал, мучил меня, пил кровь из моего сердца и слёзы из моих глаз. Осиное гнездо - вот что такое ваше королевство, в ваших реках течёт не сладкая вода забвения, а луковый сок! Тут Гуалтьеро остановился, чтобы перевести дыхание. Тогда человечек, оглушённый этой бурей слов, быстро сказал: - Но мой король обещает не посылать вам больше дурных снов. - Дёшево же он хочет от меня отделаться! - отвечал Гуалтьеро. - Ну, так мы можем договориться иначе, - сказал по сол. - Вы отдадите всё, что уже забрали у моего короля, и поклянётесь не уносить у него никогда ни одной вещи. А ко роль взамен будет вам посылать самые отборнейшие снови дения, из тех, которые любит смотреть он сам. - Идёт! - ответил, развеселившись, Гуалтьеро. - В таком случае приятнейших снов! - пискнул человечек и мигом исчез. Вместе с ним исчезли драгоценные камни, не стало меча, опустела конюшня. С этого времени Гуалтьеро зажил спокойно. Он весело проводил дни, а ложась спать, заранее радовался снам. Сны и вправду были самые приятные. Иногда смешные, так что юноша, вспомнив их днём, вдруг начинал смеяться; иногда такие чудесные, что жалко было проснуться. Так прошло три года. И вот Гуалтьеро однажды ночью увидел себя на цветущем лугу. Рядом с ним шла девушка. Никогда Гуалтьеро не был так счастлив, как сейчас. Он слушал её нежный голос, глядел в лучистые глаза и чувствовал, что сердце его согревается горячей любовью. Внезапно он вспомнил, что это только сон, и опечалился. Он сказал: - Идём помедленнее! Я боюсь, что, когда мы дойдём до края луга, ты исчезнешь. Я всегда с радостью ждал наступления дня, но сегодня мне хотелось бы, чтобы солнце не всходило и ночь не кончалась. Словом, я люблю тебя... - Ведь в твоей власти сделать так, чтобы мы не расставались! - воскликнула девушка. - Что же ты медлишь? Скорее дотронься до меня и скажи свои волшебные слова. - Но я поклялся вашему королю никогда не уносить из его страны ни одной вещи. - Разве я вещь? - удивилась красавица. - Я лёгкое облачко, тающее в вышине, сонная грёза, уходящая с зарёй. И если ты дотронешься до меня, я ведь тоже не стану вещью. Я буду живой девушкой, которая любит тебя. - Ты любишь меня! - вскричал Гуалтьеро. Позабыв обо всём на свете, он крепко обнял свою любимую и проговорил: - То, что я вижу, - я вижу во сне, Но ты наяву приходи ко мне! Тающая в небе тучка, сонная грёза стала явью. Гуалтьеро женился на девушке, и они зажили счастливо. Но вот удивительное дело - Гуалтьеро с той поры не видел снов, ни плохих, ни хороших. Верно, король страны сновидений повелел стражам не впускать его в своё королевство. Однако Гуалтьеро не печалился. Ведь с ним была та, которую он встретил во сне и любил наяву. | |
Сказка № 2240 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Случилась эта история в славном городе Флоренции. В каком же другом городе она могла случиться? Речь ведь пойдет о прекрасных статуях. А ведь как раз Флоренция и прославилась на весь мир великими ваятелями, художниками и зодчими. Так вот, жил в славном городе Флоренции молодой скульптор Флорио. За статуи, высеченные его резцом из мрамора или отлитые из бронзы, платили огромные деньги. А между тем Флорио оставался жалким бедняком, чуть ли не нищим. Да и имени его почти никто не знал. Зато не сходило с уст ценителей искусства имя его учителя, мастера Фабиано. Фабиано и впрямь был когда-то хорошим ваятелем и живописцем. Со всех концов Италии к нему приезжали молодые художники, чтобы учиться у него мастерству. Но слава вскружила голову Фабиано. Он слишком много думал о блеске своего имени и о богатстве. Дружбу он старался водить только со знатными синьорами и добился знаков внимания даже от самого герцога. Все реже он брался за резец или кисть. В эту пору и поступил к нему в ученики пятнадцатилетний юноша Флорио. - Скажи, мастер, - спросил он в первый день, - как изваять статую, чтобы она была прекрасной? - Очень просто! - засмеялся Фабиано. - И очень трудно. Я отвечу тебе словами величайшего из мастеров - словами самого Микеланджело. Возьми глыбу мрамора и отсеки от нее все ненужное. Флорио много думал над этим советом, а еще больше трудился. Прошел год, второй и третий. Как-то Фабиано, поздно вечером вернувшись с шумного карнавала, заглянул в свою мастерскую. В дальнем углу горела одинокая свеча. При ее свете работал Флорио, Фабиано неслышно подошел сзади и замер, восхищенный - так прекрасно было изваяние, вышедшее из-под резца юноши. Фабиано с горечью подумал, что ученик опередил его. Восхищение сменилось завистью, потом страхом. Он словно слышал, как повсюду говорят о Флорио, а о нем, Фабиано, молчат. Веселая карнавальная маска выпала у него из рук. Флорио вздрогнул и обернулся. Увидев Фабиано, он поклонился и сказал: - Взгляните, мастер! Достиг ли я чего-нибудь? - Что ж, работа неплоха, - ответил небрежно Фабиано. - Ты не напрасно трудился. Но доверься моей опытности. На творения безвестного художника, как бы хороши они ни были, никто и смотреть не захочет. Толпа поклоняется громким именам. Но я помогу тебе. Я согласен вырезать свое имя на пьедестале статуи. Я сделаю больше: я уплачу тебе за нее сто флоринов, хотя никакой прорицатель не скажет, выручу ли я даже десятую часть этого. - Спасибо, учитель! - воскликнул простодушно Флорио. - Как вы добры ко мне! Лучшая для меня награда, что мою статую увидят люди и, может, она принесет кому-нибудь радость. - Если ты будешь работать не хуже, я, пожалуй, соглашусь поставить свое имя и на других статуях. И за каждую из них я буду щедро платить тебе по сто флоринов. Но помни, никто не должен знать о нашем договоре. - Клянусь своим резцом, - ответил юноша, - из моих уст никто об этом не услышит. Вот почему Флорио оставался нищим и безвестным, а слава Фабиано засняла новым ярким светом. У Флорио был друг - молодой поэт Симоне. Хотя один работал резцом, а второй сплетал слова в причудливые узоры стихов, мыслями они были близки, как кровные братья. Долгие часы они проводили вместе, гуляя в окрестностях Флоренции. Симоне часто читал свои стихи и стихи иных поэтов, Флорио же всегда говорил о творениях других мастеров и никогда о своих. И Симоне не раз спрашивал себя, почему Флорио, который, как чуткая струна, отзывается на прекрасное, прозябает в подмастерьях и сам, как видно, ничего не создает. Удивлялся он и другому. - Во имя Вакха - бога веселья, объясни мне, как этот придворный блюдолиз Фабиано может извлекать из мрамора полные жизни и мысли статуи! Говорю тебе, Флорио, тут кроется какая-то тайна. Флорио только грустно улыбался в ответ. Но однажды случилось так. Флорио условился встретиться с Симоне, но тот не пришел в назначенный час. А Симоне как раз сочинил новый сонет и непременно хотел прочесть его другу. И вот, недолго думая, Симоне отправился в мастерскую Фабиано. Однако двери мастерской были заперты. Тогда Симоне вспомнил о том, что как будто в доме есть еще и второй ход, для слуг. Он прошел во внутренний дворик с фонтаном, поднялся по узкой лестнице на галерею и через кухню вошел в дом. Навстречу ему не попалось ни одной живой души, да и в мастерской было пусто. И все же Симоне чувствовал, что в доме кто-то есть. Пройдя множество комнат и коридоров, он вошел в пристройку, находившуюся в самом отдаленном углу здания. Наконец Симоне разгадал тайну Флорио и Фабиано. Флорио стоял перед статуей. Она, казалось, была уже закончена. Но Флорио снова и снова касался резцом белого камня. И каждый раз Симоне поражался необходимости прочерченной линии. Статуя изображала девушку, почти девочку, смотрящуюся в зеркало. Ее лицо, руки, плечи - все говорило о том, что она предчувствует счастье, сама еще не зная, каким будет это счастье. Статуя не была похожа ни на одно творение, когда-либо виденное Симоне, и в то же время она была будто родной сестрой всех тех статуй, которые принесли настоящую славу Фабиано и на которых стояло его имя. - Теперь я знаю правду! - воскликнул Симоне. - Какой же он негодяй! Флорио оглянулся и побледнел. - Молю тебя, молчи, если ты не хочешь сделать меня бесчестным человеком. Я поклялся ему свято соблюдать договор. - Но ведь ты мне ничего не говорил. Я увидел сам, - возразил Симоне. - Фабиано этому никогда не поверит, - покачал головой Флорио. И он так просил своего друга хранить случайно раскрытую тайну, что Симоне согласился. Спустя неделю Фабиано объявил флорентийцам, что он закончил новую статую и что каждый, кто хочет, может прийти на нее посмотреть. В среду, ровно в двенадцать часов, он снимет с нее покрывало. В среду, ровно в двенадцать часов, в мастерской Фабиано собралось много народу. Тут были художники, музыканты, знатные горожане. Сам герцог с придворными пришел посмотреть новую работу ваятеля. Был здесь, конечно, и Симоне. А в стороне от всех стоял безвестный подмастерье Флорио. Многие из присутствующих даже не знали, как его зовут. Вот Фабиано сдернул холст, закрывавший статую. Толпа, собравшаяся в мастерской, замерла в восхищении. Первым заговорил герцог, ведь он был самым знатным, и ему подобало сказать первое слово. - Благодарю тебя, мой Фабиано, за доставленную нам радость. Лукавая прелесть этой девушки возвращает нас к далеким дням нашей юности, когда все еще было у нас впереди и все было неведомым и манящим. Твоя статуя полна жизни. Не хватает только, чтобы она заговорила. - О, ваше величество, я счастлив вашей похвалой, - отвечал, низко кланяясь герцогу, Фабиано. - Льщу себя надеждой, что это заслуженная похвала. Если бы статуя и в самом деле могла заговорить, она рассказала бы, скольких бессонных ночей и дней, полных труда, она стоила своему создателю. Все разразились рукоплесканиями в ответ на эту короткую речь, полную скромного достоинства. Не рукоплескал один Симоне. Он смотрел на своего друга. Глаза Флорио были полны слез. Тогда Симоне шагнул вперед и обратился к статуе: От нежного лица струится тихий свет... Ты - юность, и мечта, и тайна, Ты тщетно ищешь в зеркале ответ, Разгадку красоты твоей нежданной. А мы стоим смущенною толпой, На мраморное глядя изваянье. Скажи нам, молчаливая, открой, Чье ты созданье? И вдруг статуя заговорила. Она не сделала ни одного движения. Только чуть приоткрыла изогнутые, словно лук стрелка, губы. Статуя сказала: В тиши ночей медлительный резец Меня из камня вывел к свету. Не Фабиано, нет, мне Флорио отец, Безвестный Флорио, хоть он молчит об этом. Произнеся эти слова, статуя сомкнула губы. Но тут гневными голосами закричали другие статуи, ее сестры и братья: Сотрите с нас неслыханный позор! Нас создал Флорио! А Фабиано - вор! И снова в мастерской наступила тишина. Все стояли, словно пораженные громом. Потом огляделись по сторонам, ища глазами Фабиано. Но его уже не было в комнате. Бежал ли он от упреков своей нечистой совести, испугался ли заслуженного гнева герцога и презрения сограждан - неизвестно. Только никто никогда его больше не видел. - Флорио! Эввива Флорио! Да здравствует Флорио! - дружно закричали собравшиеся в мастерской. А герцог сказал: - Кто пасет своих овец на чужом пастбище, рано или поздно потеряет всю отару. Все лисы когда-нибудь да встретятся в лавке меховщика. Если черт прикроет рога, его выдаст хвост; если он подберет хвост, его узнают по копытам. Пусть негодяй Фабиано теперь твердит про себя эти поговорки. Но объясни мне, Симоне, какой силой ты заставил заговорить мрамор? Я думал, что в наш просвещенный век чудес не бывает. Симоне ответил. - Но тут и не было чуда! Посмотрите на статуи, ваше величество. Они безмолвны, но и сейчас они кричат о том, кто их изваял. Всякое истинное произведение искусства, будь то картина, скульптура, музыка, говорит голосом своего творца. Я постарался лишь сделать этот язык более внятным. | |
|