• Канал RSS
  • Обратная связь
  • Карта сайта

Статистика коллекции

Детальная статистика на
29 Апреля 2024 г.
отображает следующее:

Сказок:

6543+0

Коллекция Сказок

Сказилки

Сказки Индонезийские

Сказки Креольские

Сказки Мансийские

Сказки Нанайские

Сказки Нганасанские

Сказки Нивхские

Сказки Цыганские

Сказки Швейцарские

Сказки Эвенкийские

Сказки Эвенские

Сказки Энецкие

Сказки Эскимосские

Сказки Юкагирские

Сказки Абазинские

Сказки Абхазские

Сказки Аварские

Сказки Австралийские

Сказки Авторские

Сказки Адыгейские

Сказки Азербайджанские

Сказки Айнские

Сказки Албанские

Сказки Александра Сергеевича Пушкина

Сказки Алтайские

Сказки Американские

Сказки Английские

Сказки Ангольские

Сказки Арабские (Тысяча и одна ночь)

Сказки Армянские

Сказки Ассирийские

Сказки Афганские

Сказки Африканские

Сказки Бажова

Сказки Баскские

Сказки Башкирские

Сказки Беломорские

Сказки Белорусские

Сказки Бенгальские

Сказки Бирманские

Сказки Болгарские

Сказки Боснийские

Сказки Бразильские

Сказки братьев Гримм

Сказки Бурятские

Сказки Бушменские

Сказки в Стихах

Сказки Ведические для детей

Сказки Венгерские

Сказки Волшебные

Сказки Восточные о Суде

Сказки Восточные о Судьях

Сказки Вьетнамские

Сказки Г.Х. Андерсена

Сказки Гауфа

Сказки Голландские

Сказки Греческие

Сказки Грузинские

Сказки Датские

Сказки Докучные

Сказки Долганские

Сказки древнего Египта

Сказки Друзей

Сказки Дунганские

Сказки Еврейские

Сказки Египетские

Сказки Ингушские

Сказки Индейские

Сказки индейцев Северной Америки

Сказки Индийские

Сказки Иранские

Сказки Ирландские

Сказки Исландские

Сказки Испанские

Сказки Итальянские

Сказки Кабардинские

Сказки Казахские

Сказки Калмыцкие

Сказки Камбоджийские

Сказки Каракалпакские

Сказки Карачаевские

Сказки Карельские

Сказки Каталонские

Сказки Керекские

Сказки Кетские

Сказки Китайские

Сказки Корейские

Сказки Корякские

Сказки Кубинские

Сказки Кумыкские

Сказки Курдские

Сказки Кхмерские

Сказки Лакские

Сказки Лаосские

Сказки Латышские

Сказки Литовские

Сказки Мавриканские

Сказки Мадагаскарские

Сказки Македонские

Сказки Марийские

Сказки Мексиканские

Сказки Молдавские

Сказки Монгольские

Сказки Мордовские

Сказки Народные

Сказки народов Австралии и Океании

Сказки Немецкие

Сказки Ненецкие

Сказки Непальские

Сказки Нидерландские

Сказки Ногайские

Сказки Норвежские

Сказки о Дураке

Сказки о Животных

Сказки Олега Игорьина

Сказки Орочские

Сказки Осетинские

Сказки Пакистанские

Сказки папуасов Киваи

Сказки Папуасские

Сказки Персидские

Сказки Польские

Сказки Португальские

Сказки Поучительные

Сказки про Барина

Сказки про Животных, Рыб и Птиц

Сказки про Медведя

Сказки про Солдат

Сказки Республики Коми

Сказки Рождественские

Сказки Румынские

Сказки Русские

Сказки Саамские

Сказки Селькупские

Сказки Сербские

Сказки Словацкие

Сказки Словенские

Сказки Суданские

Сказки Таджикские

Сказки Тайские

Сказки Танзанийские

Сказки Татарские

Сказки Тибетские

Сказки Тофаларские

Сказки Тувинские

Сказки Турецкие

Сказки Туркменские

Сказки Удмуртские

Сказки Удэгейские

Сказки Узбекские

Сказки Украинские

Сказки Ульчские

Сказки Филиппинские

Сказки Финские

Сказки Французские

Сказки Хакасские

Сказки Хорватские

Сказки Черкесские

Сказки Черногорские

Сказки Чеченские

Сказки Чешские

Сказки Чувашские

Сказки Чукотские

Сказки Шарля Перро

Сказки Шведские

Сказки Шорские

Сказки Шотландские

Сказки Эганасанские

Сказки Эстонские

Сказки Эфиопские

Сказки Якутские

Сказки Японские

Сказки Японских Островов

Сказки - Моя Коллекция
[ Начало раздела | 4 Новых Сказок | 4 Случайных Сказок | 4 Лучших Сказок ]



Сказки Итальянские
Сказка № 2223
Дата: 01.01.1970, 05:33
Рассказывают и пересказывают, что некогда жил в Палермо принц, который похвалялся, что может весь свет переделать по-своему. И правда, во дворце его творились диковинные вещи. Лошадь он научил есть мясо, собака у него жевала сено, а осёл плясал тарантеллу, колотя по бубну копытом.
Но больше всего гордился принц своим котом. Десять учёных в пышных париках и чёрных мантиях потратили десять лет, чтобы обучить принца всем наукам, приличествующим его высокому званию. А принц положил ещё больше труда, чем десять учёных за десять лет, чтобы кот позабыл о том, что он кот. Когда принц, наконец достиг, чего хотел, он сказал своим друзьям:
– Приходите ко мне завтра на ужин и вы убедитесь, что, если очень постараться, можно превозмочь природу. Это докажет вам мой учёный кот.
Друзья приняли приглашение. Один из них, человек умный и догадливый, подумал так: «Если речь идёт о коте, то не плохо на всякий случай запастись мышкой!» Так он и сделал.
На следующий день все собрались в парадном зале дворца. Там был накрыт пышный стол. А посреди стола неподвижно, как деревянная статуя, стоял на задних лапах учёный кот и держал зажжённую свечу.
Когда гости уселись за стол, слуги начали вносить на золочёных блюдах кушанья, приготовленные из мяса, дичи и рыбы. От блюд поднимался такой вкусный запах, что у приглашённых потекли слюнки. А кот? Кот даже усом не повёл. Не шелохнувшись, он продолжал держать горящую свечу.
Принц обвёл всех торжествующим взглядом.
– Ну, что я вам говорил! – воскликнул он. – Не правда ли, искусство выше природы!
– Конечно, конечно! – закричали восхищённые гости. Только один из них промолчал. Он положил рядомс собой широкополую шляпу, украшенную перьями, и незаметно пустил под неё мышку.
Мышка, почувствовав себя на свободе, живо высунула из-под: шляпы остренькую мордочку. Едва кот завидел мышку, как забыл разом всё, чему обучил его принц с таким трудом. Свеча полетела в сторону, зазвенели разбитые бокалы, а кот схватил мышку и убежал с ней, задрав хвост.
Так принцу и не удалось не то что весь свет, а даже кошачью природу переделать на свой лад.

Сказка № 2222
Дата: 01.01.1970, 05:33
Все, о чем здесь рассказывается, случилось в давние времена. А в те времена было так: проедешь день и попадёшь в одно королевство, проедешь другой день - попадёшь в другое королевство. И, конечно, в каждом королевстве, большое оно или маленькое, был свой король. Потому что какое же это королевство, если в нём нет короля!
Так вот, в те давние годы в густом-прегустом лесу жил дровосек.
Было у него имущества ни мало, ни много: серый ослик, острый топор да весёлая песня. Ещё был у дровосека славный домик на поляне, а в домике приветливая жена. Как тут не быть счастливым? Он бы и был счастливым, если б жена не печалилась.
Уйдёт дровосек в лес или повезёт на ослике дрова в город продавать, а жене скучно, не с кем словом перемолвиться. Начнёт очаг разжигать - заговорит с огнём, пойдёт к колодцу - заговорит с водой, примется стряпать - заведёт разговор с ложками и мисками. А они все слушать слушают, отвечать не отвечают. Хоть плачь. И жена дровосека частенько вытирала слёзы фартуком.
Вот однажды приходит дровосек домой и говорит: - Смотри, жёнушка, что я в лесу нашёл! И подаёт жене куклу. Жена . дровосека глянула и залюбовалась. Она и не знала, что бывают на свете такие куклы. Вся в шелку и бархате, волосы чёрные, глаза голу-бые, щёчки розовые, губки алые - вот-вот заговорит. Засмеялась жена от радости.
С тех пор она ни разу больше не плакала. Муж уйдёт в лес, а жена хозяйничает и всё с куклой разговаривает. Кукла, правда, тоже только слушала, но зато смотрела голубыми глазами и улыбалась алыми губками. Вот женщине и казалось, что кукла всё понимает.
Время, что дорога - впереди всё меньше, позади всё больше.
Сидели как-то жена дровосека и сам дровосек за столом в своём домике и ужинали. Кукла тоже сидела за столом и смотрела на них своими круглыми голубыми глазами.
Вдруг кто-то постучал в окошко.
- Кто бы это мог быть? - удивилась жена дровосека. А дровосек ничего не сказал, поднялся и распахнулокошко. В комнату влетела птица и села на середину стола. Тут и дровосек удивился. Уж птиц-то он перевидал в лесу великое множество, но такой не встречал ни разу.
Птица отвесила поклон хохлатой головой и заговорила человеческим голосом:
- Пусть в вашем доме всего будет вдоволь, кроме слёз и горя.
- Спасибо за приветливое слово, - сказал дровосек, который часто бывал в городе на базаре и научился там любезному обхождению. - Но не скажете ли вы, крылатый синьор, кто вы такой?
- Я чудо-птица - говорящий попугай. А прилетел я к вам вот зачем. Нужна мне кукла, та самая, что сидит у вас за столом. Хозяйка моя, прекрасная Розалинда, не перестаёт скучать по ней с тех пор, как её потеряла. Белка, что живёт на сосне у крыльца, как-то увидала куклу в окошко, рассказала голубопёрой сойке, та - сороке, сорока же принесла эту весть на хвосте прямо ко дворцу, где живёт её кума - придворная ворона. Ну, а про что знают сорока да ворона, то известно всему птичьему народу. Вот я и прилетел за куклой.
- Эх, жёнушка,-сказал дровосек, - ведь и впрямь придётся отдавать куклу, раз нашлась хозяйка.
Но жена дровосека схватила куклу и крепко прижала её к груди.
- И не подумаю отдавать. Я её лелеяла, словно родную дочку, а теперь вдруг отдай какой-то неведомой Розалинде, о которой я и слышать никогда не слышала.
- Как? - удивился попугай. - Вы не слышали о мудрой и прекрасной Розалинде! Ну, так я расскажу вам о её славных и добрых делах. Слушайте же.
ПЕРВАЯ СКАЗКА ПОПУГАЯ
Жил богатый купец. Была у него дочь, прекрасная, как месяц и солнце, вышедшие разом на небо. Звали её Розалин да.
Однажды купец собрался в дальнее плавание, в заморские страны. Перед отъездом он спросил у Розалинды:
- Дочь моя, что привезти тебе в подарок из далёкихкраёв? Может, расшитое золотом платье, может, драгоценное ожерелье?
- Ах, отец, не надо мне ни платья, ни ожерелья. Если уж ты решил сделать мне подарок, привези чудо-птицу - говорящего попугая, что живёт в заморской стране. Ты приставил ко мне трёх старых нянек, но они только ворчат на меня да ссорятся между собой. Есть у меня любимая подружка, красавица кукла, но она не умеет говорить. Так что ты сам понимаешь, как мне нужен говорящий попугай.
Посмеялся купец над причудами своей дочки, нообещал исполнить её желание. Потом сел на корабль и отправился в дальний путь.
Розалинда осталась со своими тремя няньками. А надо вам сказать, что няньки так пеклись о ней, словно она была неразумным ребёнком. Шагу ей не позволяли ступить, пылинке на неё не давали упасть. За два дня надоели они Розалинде до смерти. Ведь ей уже исполнилось шестнадцать лет.
На третий день, когда няньки ещё крепко спали, Розалинда взяла свою любимую куклу и тайком убежала в лес погулять.
На лужайке она увидела глазастую стрекозу и решила её поймать. Побежала она, а кукла осталась под кустом. Розалинда - за стрекозой, стрекоза - от Розалинды, всё глубже и глубже в лес. Наконец стрекозе наскучила эта игра, она взвилась вверх и исчезла. Тут девушка огляделась - кругом глухой-глухой лес, ни тропинок, ниследов.
Принялась она искать дорогу к дому и ещё больше заблудилась. Вот и солнце начало клониться к закату. Устала Розалинда, прилегла под корнями дуба на опавшие листьяи заснула.
Село солнце, взошла луна. Закатилась луна, взошло солнце. А Розалинда всё спит да спит.
Зато не спал в это раннее утро молодой королевич. Он скакал по лесу на добром коне в погоне за белым оленем.
Вдруг конь королевича присел на всём скаку на задние копыта. Королевич рассердился, стегнул коня плёткой, тот ни с места. Смотрит королевич - у корней дуба спит девушка невиданной красоты. Разорвалось у него надвое сердце - одна половина стремится за оленем, другая велит навеки остаться возле девушки. Но потом королевич рассудил, что, пока девушка спит, он успеет подстрелить оленя и поднести красавице в подарок драгоценную добычу.
Вынул он шёлковый платок из-за пояса и прикрыл им лицо девушки, чтобы никто на свете, даже само солнце не глядел на её красоту. Потом он снова пришпорил коня и пустил его вскачь.
Пускай королевич гонится за оленем. Останемся возле Розалинды. Вот она проснулась и увидела, что лицо её прикрыто шёлковым платком, а кругом никого нет. Удивилась Розалинда, спрятала платок и снова отправилась искать дорогу.
Искала она её не день, не два и, наконец, нашла. Дорога привела её прямёхонько ко дворцу. Девушка немножко оробела - никогда раньше не приходилось ей бывать в королевском дворце. Но что было делать? Она так устала и проголодалась! Поэтому девушка тихонько постучала в чугунные ворота.
Сам король поспешил ей навстречу, взял за руку и, как дорогую гостью, повёл во дворец.
Три дня Розалинда прожила во дворце и так полюбилась старому королю, что он принялся её упрашивать:
- Останься со мной, дитя. Вот уже год, как пропала моя дочь. Ей было бы сейчас столько лет, сколько тебе. Когда я слышу твой звонкий смех, мне кажется, что она вернулась, и горе не так терзает моё сердце.
Розалинда спросила:
- Что же случилось с вашей дочерью?
Король, вздыхая, рассказал ей, как год назад явился во дворец какой-то старик и попросил у короля пристанища. Король не отказал старику и велел придворным обращаться с ним, как со знатным гостем. Но старику этого показалось мало. Он захотел примерить королевскую корону. Разумеется, король не позволил, ведь корона не старая шляпа. Тогда старик сказал: «Так не будет у тебя ни короны, ни дочери!» В тот же день старик исчез, а с ним исчезла и единственная Дрчь короля. Сколько её ни искали, так И не нашли.
Розалинда выслушала эту печальную историю и подумала: «Мой отец вернётся ещё не скоро, так что некому обо мне беспокоиться. Любимую куклу я потеряла в лесу. Значит, дома меня ждут только ворчливые няньки. Ну и пусть себе ждут! А этому старому королю я помогу хоть ненадолго забыть горе».
И она осталась.
Розалинда пела королю песенки или рассказывала смешные истории, чтобы позабавить его. А когда король занимался своими королевскими делами или спал - а поспать он любил, - девушка гуляла по дворцовым садам. Однажды она забрела в самый глухой угол старого парка, к полуразрушенному пруду. Над прудом стояла башня, закрытая на семь ржавых засовов. Неровные камни, из которых она была сложена, обросли диким мохом и лишайником.
Розалинда села у пруда и принялась смотреть, как паук плетёт паутину у двери в башню. Паук работал усердно. Не прошло и часу, а уже вся дверь была заткана серебристой частой сетью - ни комар, ни мошка не пролетит. Подивилась Розалинда мастерству восьминогого ткача и вернулась во дворец.
Пришла она к пруду и на следующий день. Смотрит - паутина вся порвана.
«Что за диво, -подумала Розалинда, - видно, кто-то входил в башню. Да чет, не может этого быть».
Розалинда просидела у пруда до самого вечера, но кругом было тихо и пусто. Другая девушка ушла бы себе, да и всё тут. Розалинда тоже ушла, но, ступая по траве, расправляла за собой каждый согнутым стебелёк, каждым примятый листик. А на следующее утро трава оказалась при-топтанной. Значит, всё-таки сюда кто-то приходил. Вот какая хитрая была Розалинда!
На этот раз она и вечером не вернулась во дворец. Спряталась за кустом шиповника и просидела там до самой полночи. Ровно в полночь послышался свист и на берег пруда прилетел дракон. Подполз к двери башни, ударился о землю и превратился в старика. Старик снял с шеи висевший на длинной цепочке золочёный ключик и повёл им по двери слева направо. И вот тяжёлая дверь с семью ржавыми засовами бесшумно распахнулась. Старик вошёл в башню. А бесстрашная Розалинда на цыпочках проскользнула за ним. И только она успела проскользнуть, как дверь так же тихо закрылась. Розалинда притаилась в тёмном углу и стала ждать, что будет дальше.
Старик зажёг светильник. Летучие мыши метнулись в стороны. Тут Розалинда увидела, что на соломенной подстилке сидит девушка не старше самой Розалинды.
- Что ты мне сегодня скажешь? - спросил волшебник, потому что всякому ясно, что старик был волшебник.-Но девушка молчала.
- Э, да ведь я забыл отомкнуть твои уста! -. воскликнул старик и провёл по губам девушки слева направо золотым ключиком.
- Ну, что же ты скажешь? - повторил он.
- Нет! - сказала девушка.
Волшебник так разозлился, что дважды стукнулся о землю. В первый раз он превратился в дракона, во второй - опять в старика.
- Гадкая, непослушная девчонка! - закричал он. - Рано или поздно ты скажешь «да».
- Нет, - сказала девушка.
- Ну ладно, ладно, проворчал волшебник.- Теперь поедим, я и сам порядком проголодался.
Он топнул ногой, и на этом месте появился столик, уставленный яствами и напитками. Старик и девушка принялись за еду. У Розалинды в тёмном углу просто слюнки потекли, она ведь тоже целый день ничего не ела.
Наевшись, старик сказал:
- После сытной еды меня всегда в сон клонит. Женщины любят поболтать. Если говорить не с кем, они разговаривают сами с собой. Поэтому я не стану сейчас замыкать тебе уста. Болтай, пока я сплю. Но, чтобы ты не убежала, я замкну тебе руки и ноги.
Волшебник снова топнул, столик исчез, а вместо него появилось мягкое ложе, покрытое коврами. Потом он взял свой ключик и провёл по рукам и ногам девушки справа налево.
И вот уже девушка, словно скованная тяжкими цепями, не может даже шевельнуться.
Волшебник повалился на ложе и в ту же минуту захрапел во всю глотку.
Тут девушка и вправду заговорила. Она принялась горько жаловаться на свою судьбу:
- Ах, я несчастная! Вот уже целый год, как я томлюсь в этой тёмной башне. Злой волшебник выпустит меня, если я соглашусь украсть для него корону моего отца. И каждую ночь я говорю ему «нет». Ведь если я скажу «да», волшебник примет облик короля, а мой бедный отец превратится в мула, на котором возят воду. Верно, я тут и умру, потому что никогда не скажу этого «да».
- Не плачь, сестричка, - прошептала Розалинда и подошла к девушке.
Она тихонько сняла с шеи спящего волшебника цепочку с ключиком и быстро замкнула руки и ноги старика. Она ведь всё видела, всё приметила из своего тёмного угла. Потом Розалинда освободила девушку и, открыв тем же ключиком двери башни, побежала вместе с ней во дворец.,Сколько было пролито счастливых слёз, когда король увидел свою дочь живой и невредимой!
На следующий день Розалинда сказала королю:
- Теперь у вас есть ваша собственная дочь, и я вам больше не нужна. Очень прошу вас, дайте мне карету, чтобы я могла вернуться в дом отца.
Но король и дочь короля до тех пор упрашивали Розалинду не покидать их, пока она не согласилась погостить ещё немного.
Пошли тут балы и празднества. Девушки так подружились, что стали называть друг друга сестрами.
А волшебника король велел взорвать вместе с башней и на этом месте насыпать высокий холм.
Вот и всё.
Попугай важно поклонился и сказал:
- Теперь вы знаете, как умна, добра и прекрасна моя хозяйка Розалинда.
- Ах, какую интересную историю вы рассказали нам, синьор чудо-птица-говорящий попугай! - воскликнула жена дровосека.
Дровосек кивнул головой. Он ведь всегда соглашался со своей жёнушкой. А та продолжала:
- Конечно, я отдам Розалинде её куклу, но не раньше, чем услышу, что было дальше. Ведь вы, синьор попугай, ничего не сказали о королевиче. Мы с мужем даже не знаем, убил ли он белого оленя.
- Ну что ж, - сказал попугай. - Слушайте, что было дальше.
ВТОРАЯ СКАЗКА ПОПУГАЯ
Испанской королевне, дочери испанского короля, исполнилось шестнадцать лет. Пора было выдавать её замуж. Прослышали об этом женихи, и съехалось их с разных концов земли великое множество.
Был тут и индийский раджа, и наследник французского престола, и португальский принц, и персидский шах, а князей да герцогов не перечесть. Последним приехал турецкий султан, старый и кривоногий.
Королевна в щёлочку смотрела на женихов, которых отец принимал в парадном зале, и хохотала до упаду. Только дважды она не смеялась. Первый раз, когда увидела португальского принца, потому что он был статен, красив и очень понравился королевне. Второй раз она не засмеялась, когда увидела турецкого султана - очень уж он был страшен.
Отец королевны растерялся: все женихи знатны и богаты - как тут выбрать достойного! Ведь он любил королевну так сильно, как всякий отец любит свою единственную дочь, есть у него корона или нет. Думал он три дня и, наконец, придумал. Пусть королевна бросит наугад золотой мячик. В кого он попадёт, тот и станет её мужем.
Вот в назначенный день женихи собрались перед дворцом. Королевна вышла на балкон, и все женихи разом зажмурились, ослеплённые её красотой. Тут королевна и бросила свой золотой мячик. Метила она, конечно, в португальского принца. Да на беду рядом стоял турецкий султан. Увидев, куда летит мяч, он тесно прижался к португальскому принцу. Мячик коснулся плеча принца, но - увы! - он коснулся и плеча хитрого турка.
И вот оба предстали перед королём и его дочерью.
Король был в смущении. Ведь всю эту затею с мячом он придумал, чтобы не надо было выбирать. Да к тому же его любимая дочка, глядя на двух своих женихов, то плакала, то смеялась, и король никак не мог понять, за кого же ей хочется замуж.
- Ваше королевское величество, - сказал португальский принц, - я люблю вашу дочь и прошу её руки.
- Мне королевна нравится не меньше, - возразил турецкий султан.- Незачем такой прекрасной девице выходить замуж за желторотого юнца, который даже ни разу ещё не был женат. Иное дело я - у меня сто жён, и я хорошо знаю, как с ними обращаться. Так что не сомневайтесь, ваше королевское величество, отдавайте свою дочку за меня.
Но тут королевна твёрдо сказала:
- Моим мужем может стать только тот, у кого я буду одна, как сердце в груди.
И она посмотрела на португальского принца.
Король наконец понял, чего хочет его дочь и ответил:
- Ничего не поделаешь, ваше турецкое султанство, поищите себе сто первую жену в других краях, потому что свою дочь я вам не отдам.
Турецкий султан страшно разгневался. Он в ярости топтал свою чалму и приговаривал, что лучшего обращения она и не заслуживает, если её хозяина могли так унизить. Под конец он сказал королю:
- Коль твоя дочь не досталась мне, так пусть не достаётся никому.
С этими словами он подобрал свою чалму и ушёл.
А на следующий день испанская королевна тяжко заболела. Она худела и бледнела с каждым часом, глаза её глубоко ввалились. Болезнь сводила ей тело, и королевна то и дело сгибалась, словно вязальщица снопов. Лекари не знали, как назвать болезнь и как её излечить.
Тогда король в смятении ударил в колокол Совета.
- Синьоры Совета! - сказал он. - Моя дочь чахнет день ото дня. Скажите, что мне делать.
И мудрые синьоры Совета ответили:
Мы слышали, что в Италии при дворе одного из королей живёт девушка, по имени Розалинда. Она столь же прекрасна, сколь и мудра. Она разыскала пропавшую дочь этого короля и спасла её. Пошлите за ней, может быть, онаспасёт и вашу дочь.
- Прекрасно! - воскликнул король. - Ваш совет, синьоры Совета, пришёлся мне по душе.
Король хлопнул в ладоши и приказал тотчас снаряжать корабли. Послом к итальянскому королю он назначил старейшего синьора Совета.
Корабли уже поднимали якоря, когда король запыхавшись прибежал на берег.
- Ах, старейший синьор Совета, ведь я чуть не позабыл вручить вам железную перчатку. Если тот король не согласится отпустить Розалинду, бросьте к его ногам перчатку в знак объявления войны.
Посол поклонился королю, взял перчатку, и корабли отплыли.
Перчатка и в самом деле чуть не пригодилась. Потому что король, названый отец Розалинды, наотрез отказался отпустить свою приёмную дочь в Испанию. И быть бы войне, если бы сама Розалинда не вбежала в зал. Услышав, зачем приехал посол, она сказала-
- Не огорчайтесь, дорогой король, я съезжу в Испанию ненадолго. Может, я и помогу испанской королевне.
И она так уговаривала короля, что он согласился.
Вот приплыли корабли назад в Испанию. Сам испанский король и опечаленный португальский принц вышли встречать Розалинду.
Только Розалинда ступила на берег, она сказала:
- Ведите меня скорее к вашей дочери.
И было самое время, потому что королевна совсем истаяла.
«Это не простая болезнь, - сказала себе Розалинда, - тут что-то есть!». Она заперлась с королевной в её покоях и велела, чтобы никто к ним не входил три дня и три ночи. Испанский король своими королевскими руками наложил на двери, ведущие в покои дочери, семь больших восковых печатей.
И вот настал вечер. Розалинда хотела зажечь свечу, но у неё не оказалось ни кремня, ни огнива, ни трута. Она взглянула в окно и приметила далеко-далеко на холме тусклый огонёк. Розалинда, недолго думая, взяла свечу, выпрыгнула в окошко и побежала в ту сторону. Чем дальше она шла, тем ярче становился огонь. А когда Розалинда подошла совсем близко, она увидела большой костёр. На костре стоял огромный котёл, в котором что-то кипело. Старый кривоногий турок в чалме помешивал варево и приговаривал что-то не по-итальянски, не по-испански, а по-своему, по-турецки.
\"Э, - подумала Розалинда, - не в этом ли котле тает жизнь испанской королевны?\"И она сказала турку:
- Ах, бедняжка, отдохни немножко, ты очень устал.
- Я не могу отдохнуть, - ответил турок. - Я мешаю уже три месяца днём и ночью, ночыо и днём. Осталось уже недолго. Скоро я уеду в свою Турцию, а то как бы мои сто жён не перессорились между собой.
- Ну так давай я за тебя помешаю, - сказала Розалинда.
- Мешай, мешай, но клянусь бородой Магомета, если ты будешь плохо мешать, я и тебя сварю в этом котле.
Турок сел на землю, скрестив ноги, а Розалинда принялась усердно мешать сушёной совиной лапой вонючее варево.
- Хорошо я мешаю? - спросила она турка.
- Мешай, мешай, - провор чал турок.
- А ты поспи, - сказала Розалинда. Турок заснул.
Тогда Розалинда взяла да и опрокинула котёл с волшебным зельем прямо на турка.
Ох, что тут было! Турок сразу стал худым, как щепка, весь ссохся и, наконец, превратился в кучу трухи.
А Розалинда зажгла свечу от тлеющих угольков и бросилась бежать ко дворцу.
Когда она вернулась, испанская королевна впервые замного дней спала спокойно, как дитя. На её бледных щеках проступил румянец. •В назначенный Розалиндой день испанский король сорвал семь печатей и открыл двери. На шею ему бросилась весёлая и здоровая дочь.
Король наградил Розалинду богатыми подарками и с почестями отправил в Италию. Испанская королевна крепко обняла её, расцеловала и просила не забывать, что в Испании у Розалинды есть названая сестра. А португальский принц, ее жених, добавил - и названый брат.
- Вот и всё, - сказал попугай.
- Как всё! - воскликнула жена дровосеки. - Нет уж, как хотите, синьор чудо-птица говорящий попугай, а я не отдам куклу, пока не узнаю всё до конца.
- Да, - задумчиво сказал дровосек, - даже на базаре не каждый день услышишь такие чудесные истории. Так что, пожалуйста, крылатый синьор, расскажите нам, что было дальше.
Попугай сказал:
- О моей хозяйке я готов рассказывать до утра. Уже как будто начинает светать. Как раз к восходу солнца я успею поведать вам самую короткую и самую радостную историю о прекрасной Розалинде.
ТРЕТЬЯ СКАЗКА ПОПУГАЯ
Жил в одном королевстве на юге Италии король. Был у него единственный сын, стройный, как кипарис, ловкий и сильный, как молодой лев, красивый, как месяц на небе. Больше всего на свете любил он охоту.
Вот однажды прослышал он, что на западе Италии, за десятью горами, за десятью долами, за девятью лесами в десятом лесу живёт белый олень. Взял королевич своих егерей и поскакал на дальнюю охоту.
Два месяца пропадал королевич, а когда вернулся, то король, его родной отец, не узнал своего сына. Злой недуг вселился в королевича и с каждым днем подтачивал его силы. Королевич не ел, не пил. Целыми днями он лежал на своей раззолоченной кровати и тяжко вздыхал.
Король расспрашивал егерей королевича, не случилось ли с ним чего в пути. Но те ничего не знали. Они лишь сказали, что королевич ускакал от них за белым оленем, а вернулся только к вечеру опечаленный и без добычи.
- О пресвятая Мадонна!-воскликнул король. - Так убиваться из-за какой-то лесной твари!
Король пустился на хитрость. Он приказал поймать и доставить во дворец оленя из ближнего леса. Тайком ото всех он собственноручно выкрасил этого оленя самой белой краской, какая только нашлась в королевстве. Потом выпустил его в дворцовый парк и побежал к сыну.
- Сын мой, вставай скорее, иди в парк и ты увидишь то, к чему рвётся твоя душа.
Королевич вскочил с кровати и, шатаясь от слабости, выбежал в парк. Когда он издали увидел белого оленя, стон вырвался из его груди. Что проку в олене, если он по собственной вине потерял прекрасную девушку и своё сердце!
С этого часа королевичу стало совсем плохо. Жизнь его таяла, как тоненькая свечка. Все доктора королевства уже сидели в дворцовой темнице, потому что ни один из них не мог вылечить королевича.
И вот в это горестное время дошла до короля весть .о мудрой Розалинде, спасшей двух королевских дочерей. Король снарядил послов, снабдил их на всякий случай железной перчаткой и отправил за Розалиндой.
- Что за несчастье! - сказал, всплеснув руками, названый отец Розалинды. - Видно, все короли решили по очереди показывать, какого покроя у них перчатки! Беспокойное дело быть твоим отцом, дорогая Розалинда.
- Вспомните, как вы сами горевали по дочери, - ответила девушка, - и не удерживайте меня.
И Розалинда отправилась с послами. Дорогой они рассказали ей всё, что знали сами о болезни королевича. Тут
Розалинда задумалась: ведь лес, где охотился королевич, был тот самый, в котором она сама заблудилась.
- А как зовут королевича? - спросила она у послов. Послы ответили:
- Королевича зовут Габриэль-Джованни-Марчелло-Альфонсо-Пьетро-Чезаре-Ан тонио-Карло-Марио - Доменико-Паоло-Джузеппе.
Розалинда украдкой вытащила из-за корсажа шёлковый платок, тот самый, которым кто-то неведомый прикрыл ей лицо в лесу. Она взглянула на платок и увидела, что по краю его были вышиты буквы:
Г. Д. М. А. П. Ч. А. К. М. Д. П. Д.
Розалинда тихонько усмехнулась.
Ехали, ехали послы с Розалиндой и, наконец, приехали.
Розалинду ввели в покои королевича. Сердце доброй девушки преисполнилось жалости, потому что королевич, такой молодой и такой красивый, был уже совсем близок к могиле. Он лежал закрыв глаза, словно мёртвый, и только по неровному дыханию можно было догадаться, что в нём ещё теплится жизнь.
- Откройте глаза, дорогой королевич, если хотите стать снова сильным и здоровым, - сказала Розалинда.
- Я не хочу открывать глаза, - ответил королевич. - Дай мне умереть спокойно.
- Не дам, - сказала Розалинда, - прежде чем вы не взглянете на то, что я держу в руке. - И она вынула из-за корсажа тот самый платок.
Но королевич даже не пошевельнулся. Тут Розалинда лукаво сказала:
- Отгадайте, дорогой королевич, что это: вчера твоё, сегодня моё, а завтра станет ничьим или нашим.
Как ни болен был королевич, а любопытство одолело его. Поэтому он приоткрыл один глаз. И что же он увидел? Свой шёлковый платок. Этим платком он прикрыл в дальнем лесу лицо спящей красавицы, которой он любовался одно мгновение, а потерял навеки.
Тут королевич открыл второй глаз и увидел ту, по комтомилось его сердце. Глаза у него заблестели, как у здорового.
Розалинда сказала:
- Теперь вы разгадали загадку и вам надо отдохнуть. Закройте глаза.
- Я не хочу закрывать глаза, - воскликнул королевич, - я боюсь, что опять потеряю тебя! Но я с удовольствием поел бы чего-нибудь, например крепкого бульона.
С этой минуты Розалинда только и делала, что кормила королевича бульоном.
По приказанию счастливого короля во дворцовой кухне всё время варили бульон. За три дня его сварили столько, что во всём королевстве вздорожало мясо.
Вскоре королевич совсем выздоровел и стал просить отца готовить всё к свадебному пиру.
Во все края полетела весть, что прекрасная Розалинда выходит замуж за королевича. Первым на свадьбу прибыл родной отец Розалинды. Он как раз вернулся из заморских стран и привёз любимой дочери подарок, который она просила, - чудо-птицу - говорящего попугая. Подарок пришёлся как нельзя кстати - всё равно надо было что-то дарить на свадьбу.
Приехали и названый отец Розалинды со своей дочерью, её дорогой сестричкой. Приплыли из-за моря испанский король и испанская королевна, а с ними португальский принц, который ни на день не хотел расставаться со своей невестой.
Пир удался на славу!
- Теперь вы узнали всё до самого конца! - сказал попугай.
- Нет-нет, - закричала жена дровосека, - ещё не всё!
- Как не всё, - возразил попугай. - Раз дело дошло до свадьбы, - значит, сказке конец.
- А как поживает сейчас Розалинда? - спросили разом дровосек и его жена.
- Очень хорошо, но ей не хватает её любимой куклы. Вот я и полетел её разыскивать.
Жена дровосека поблагодарила попугая за его правдивые истории и отдала куклу.
Может быть, вам жаль жену дровосека? Вы думаете, она скучает без куклы? Не беспокойтесь. Она утешилась, потому что у неё родилась дочка. А настоящая дочка гораздо лучше даже самой красивой куклы. -.
Ну что же, скажете вы, значит, куклой играет Роза-линда. Да ничуть не бывало. У неё родился сын, а сын ведь ничем не хуже дочки.
А у испанской королевны, что вышла замуж за португальского принца, родились сразу и сын и дочка.
Куклу отдали первой названой сестре Розалинды. Она пока ещё не вышла замуж.

Сказка № 2221
Дата: 01.01.1970, 05:33
Жили когда-то король и королева. Был у них дворец, было королевство, были, конечно, и подданные, а вот детей у короля и королевы не было.
Однажды король сказал:
- Если бы у нас родился сын, я поставил бы на площади перед дворцом фонтан. И била бы из него не вино, а золотистое оливковое масло. Семь лет приходили бы к нему женщины и благословляли бы моего сына.
Скоро у короля и королевы родился прехорошенький мальчик. Счастливые родители выполнили свой обет, и на площади забили два фонтана. В первый год фонтаны вина и масла вздымались выше дворцовой башни. На следующий год они стали пониже. Словом, королевский сын, что ни день, становился больше, а фонтаны - меньше.
На исходе седьмого года фонтаны уже не били, из них по капле сочилось вино и масло.
Как-то королевский сын вышел на площадь поиграть в кегли. А в это самое время к фонтанам притащилась седая сгорбленная старушонка. Она принесла с собой губку и два глиняных кувшина. По каплям губка впитывала то вино, то масло, а старуха выжимала ее в кувшины.
Кувшины почти наполнились. И вдруг - трах! - оба разлетелись в черепки. Вот так меткий удар! Это королевский сын целился большим деревянным шаром в кегли, а попал в кувшины. В тот же миг иссякли и фонтаны, они уже не давали ни капли вина и масла. Ведь королевичу как раз в эту минуту исполнилось ровно семь лет.
Старуха погрозила скрюченным пальцем и заговорила скрипучим голосом:
- Слушай меня, королевский сын. За то, что ты разбил мои кувшины, я положу на тебя заклятье. Когда тебе минет трижды семь лет, на тебя нападет тоска. И станет она тебя терзать, пока ты не найдешь дерево с тремя апельсинами. А когда ты найдешь дерево и сорвешь три апельсина, тебе захочется пить. Тогда-то мы и посмотрим, что будет.
Старуха злорадно засмеялась и поплелась прочь.
А королевский сын продолжал играть в кегли и через полчаса уже забыл и о разбитых кувшинах, и о старухином заклятье.
Вспомнил о нем королевич, когда ему исполнилось трижды семь - двадцать один год. Напала на него тоска, и ни охотничьи забавы, ни пышные балы не могли ее развеять.
- Ах, где найти мне три апельсина! - повторял он.
Услышали это отец-король и мать-королева и сказали:
- Неужели мы пожалеем для своего дорогого сына хоть три, хоть три десятка, хоть три сотни, хоть три тысячи апельсинов!
И они навалили перед королевичем целую гору золотистых плодов. Но королевич только покачал головой.
- Нет, это не те апельсины. А какие те, что мне нужны, и сам не знаю. Оседлайте коня, я поеду их искать
Королевичу оседлали коня, он вскочил на него и поехал Ездил, ездил он по дорогам, ничего не нашел. Тогда свернул королевич с дороги и поскакал напрямик. Доскакал до ручья вдруг слышит тоненький голосок:
- Эй, королевский сын, смотри, как бы твой конь не растоптал моего домика!
Посмотрел королевич во все стороны - никого нет. Глянул под копыта коню - лежит в траве яичная скорлупка. Спешился он, наклонился, видит - сидит в скорлупке фея. Удивился королевич, а фея говорит:
- Давно у меня в гостях никто не бывал, подарков не приносил.
Тогда королевич снял с пальца перстень с дорогим камнем и надел фее вместо пояса. Фея засмеялась от радости и сказала:
- Знаю, знаю, чего ты ищешь. Добудь алмазный ключик, и ты попадешь в сад. Там висят на ветке три апельсина.
- А где же найти алмазный ключик? - спросил королевич.
- Это, наверно, знает моя старшая сестра. Она живет в каштановой роще.
Юноша поблагодарил фею и вскочил на коня. Вторая фея и вправду жила в каштановой роще, в скорлупке каштана. Королевич подарил ей золотую пряжку с плаща.
- Спасибо тебе, - сказала фея, - у меня теперь будет золотая кровать. За это я тебе открою тайну. Алмазный ключик лежит в хрустальном ларце.
- А где же ларец? - спросил юноша.
- Это знает моя старшая сестра, - ответила фея. - Она живет в орешнике.
Королевич разыскал орешник. Самая старшая фея устроила себе домик в скорлупке лесного ореха. Королевский сын снял с шеи золотую цепочку и подарил ее фее. Фея подвязала цепочку к ветке и сказала:
- Это будут мои качели. За такой щедрый подарок я скажу тебе то, чего не знают мои младшие сестры. Хрустальный ларец находится во дворце. Дворец стоит на горе, а та гора за тремя горами, за тремя пустынями. Охраняет ларец одноглазый сторож. Запомни хорошенько: когда сторож спит - глаз у него открыт, когда не спит - глаз закрыт. Поезжай и ничего не бойся.
Долго ли ехал королевич, не знаем. Только перевалил он через три горы, проехал три пустыни и подъехал к той самой горе. Тут он спешился, привязал коня к дереву и оглянулся. Вот и тропинка. Совсем заросла она травой, - видно, в этих краях давно никто не бывал. Пошел по ней королевич. Ползет тропинка, извиваясь, как змея, все вверх да вверх. Королевич с нее не сворачивает. Так и довела его тропинка до вершины горы, где стоял дворец.
Пролетала мимо сорока. Королевич попросил ее:
- Сорока, сорока, загляни в дворцовое окошко. Посмотри, спит ли сторож.
Сорока заглянула в окошко и закричала:
- Спит, спит! Глаз у него закрыт!
- Э, - сказал себе королевич, - сейчас не время входить во дворец.
Подождал он до ночи. Пролетала мимо сова. Королевич попросил ее:
- Совушка, сова, загляни в дворцовое окошко. Посмотри, спит ли сторож.
Сова заглянула в окошко и проухала:
- Ух-ух! Не спит сторож! Глаз у него так на меня и смотрит.
- Вот теперь самое время, - сказал себе королевич и вошел во дворец.
Там он увидел одноглазого сторожа. Около сторожа стоял трехногий столик, на нем хрустальный ларчик. Королевич поднял крышку ларчика, вынул алмазный ключик, а что открывать им - не знает. Стал он ходить по дворцовым залам и пробовать, к какой двери подойдет алмазный ключик. Перепробовал все замки, ни к одному ключик не подходит. Осталась только маленькая золотая дверка в самом дальнем зале. Вложил королевич алмазный ключик в замочную скважину, он пришелся, как по мерке. Дверца сразу распахнулась, и королевич попал в сад.
Посреди сада стояло апельсиновое дерево, на нем росли всего-навсего три апельсина. Но какие это были апельсины! Большие, душистые, с золотой кожурой. Словно все щедрое солнце Италии досталось им одним. Королевский сын сорвал апельсины, спрятал их под плащ и пошел обратно.
Только королевич спустился с горы и вскочил на коня, одноглазый сторож закрыл свой единственный глаз и проснулся. Он сразу увидел, что в ларце нет алмазного ключика. Но было уже поздно, потому что королевич скакал во весь опор на своем добром коне, увозя три апельсина.
Вот перевалил он одну гору, едет по пустыне. День знойный, на лазурном небе ни облачка. Раскаленный воздух струится над раскаленным песком. Королевичу захотелось пить. Так захотелось, что ни о чем другом он и думать не может.
\"Да ведь у меня есть три апельсина! - сказал он себе. - Съем один и утолю жажду!\"
Едва он надрезал кожуру, апельсин распался на две половинки. Из него вышла красивая девушка.
- Дай мне пить, - попросила она жалобным голосом.
Что было делать королевичу! Он ведь и сам сгорал от жажды.
- Пить, пить! - вздохнула девушка, упала на горячий песок и умерла.
Погоревал над ней королевич и поехал дальше. А когда оглянулся, то увидел, что на том месте зеленеет апельсиновая роща. Королевич удивился, но назад возвращаться не стал.
Скоро пустыня кончилась, юноша подъехал к лесу. На опушке приветливо журчал ручеек. Королевич бросился к ручью, сам напился, вволю напоил коня, а потом сел отдохнуть под раскидистым каштаном. Вынул он из-под плаща второй апельсин, подержал его на ладони, и стало томить королевича любопытство так же сильно, как недавно томила жажда. Что скрыто за золотой кожурой? И королевич надрезал второй апельсин.
Апельсин распался на две половинки, и из него вышла девушка. Она была еще красивее, чем первая.
- Дай мне пить, - сказала девушка.
- Вот ручей, - ответил королевич, - вода его чиста и прохладна.
Девушка припала к струе и мигом выпила всю воду из ручья, даже песок на дне его стал сухим.
- Пить, пить! - опять застонала девушка, упала на траву и умерла.
Королевич очень огорчился и сказал:
- Э, нет, уж теперь-то я и капли воды в рот не возьму, пока не напою третью девушку из третьего апельсина!
И он пришпорил своего коня. Проехал немного и оглянулся. Что за чудо! По берегам ручья стеной встали апельсиновые деревья. Под густой зеленью их веток ручей наполнился водой и опять запел свою песенку.
Но королевич и тут не стал возвращаться. Он поехал дальше, прижимая к груди последний апельсин.
Как он страдал в пути от зноя и жажды, - и рассказать невозможно. Однако, рано или поздно, доскакал королевич до реки, что протекала у границ его родного королевства. Здесь он надрезал третий апельсин, самый большой и спелый. Апельсин раскрылся, словно лепестки, и перед королевичем появилась девушка невиданной красоты. Уж на что были хороши первые две, а рядом с этой показались бы просто дурнушками. Королевич взора не мог от нее отвести. Лицо ее было нежнее цветка апельсинового дерева, глаза зеленые, как завязь плода, волосы золотые, словно кожура спелого апельсина.
Королевский сын взял ее за руку и подвел к реке. Девушка наклонилась над рекой и стала пить. Но река была широка и глубока. Сколько ни пила девушка, воды не убывало.
Наконец красавица подняла голову и улыбнулась королевичу.
- Спасибо тебе, королевич, за то, что дал мне жизнь. Перед тобой дочь короля апельсиновых деревьев. Я так долго ждала тебя в своей золотой темнице! Да и сестры мои тоже ждали.
- Ах, бедняжки, - вздохнул королевич. - Это я виноват в их смерти.
- Но ведь они не умерли, - сказала девушка. - Разве ты не видел, что они стали апельсиновыми рощами? Они будут давать прохладу усталым путникам, утолять их жажду. Но теперь мои сестры уже никогда не смогут превратиться в девушек.
- А ты не покинешь меня? - воскликнул королевич.
- Не покину, если ты меня не разлюбишь.
Королевич положил руку на рукоять своего меча и поклялся, что никого не назовет своей женой, кроме дочери короля апельсиновых деревьев.
Он посадил девушку впереди себя на седло и поскакал к родному дворцу.
Вот уже заблестели вдали дворцовые башенки. Королевич остановил коня и сказал:
- Подожди меня здесь, я вернусь за тобой в золотой карете и привезу тебе атласное платье и атласные туфельки.
- Не надо мне ни кареты, ни нарядов. Лучше не оставляй меня одну.
- Но я хочу, чтобы ты въехала во дворец моего отца, как подобает невесте королевского сына. Не бойся, я посажу тебя на ветку дерева, вот над этим прудом. Тут тебя никто не увидит.
Он поднял ее на руки, посадил на дерево, а сам въехал в ворота.
В это время хромоногая, кривая на один глаз служанка пришла к пруду полоскать белье. Она наклонилась над водой и увидела в пруду отражение девушки.
- Неужели это я? - закричала служанка. - Как я стала прекрасна! Верно, само солнце завидует моей красоте!
Служанка подняла вверх глаза, чтобы посмотреть на солнце, и заметила среди густой листвы девушку. Тут служанка поняла, что видит в воде не свое отражение.
- Эй, кто ты такая и что тут делаешь? - со злобой крикнула служанка.
- Я невеста королевского сына и жду, когда он приедет за мной.
Служанка подумала: \"Вот случай перехитрить судьбу\".
- Ну, это еще неизвестно, за кем он приедет, - ответила она и принялась изо всех сил трясти дерево.
Бедная девушка из апельсина старалась, как могла, удержаться на ветвях. Но служанка раскачивала ствол все сильнее и сильнее. Девушка сорвалась с ветки и, падая, превратилась опять в золотистый апельсин.
Служанка живо схватила апельсин, сунула за пазуху и полезла на дерево. Только успела она примоститься на ветке, как подъехал королевич в карете, запряженной шестеркой белых коней.
Служанка не стала дожидаться, пока ее снимут с дерева, и спрыгнула на землю.
Королевич так и отшатнулся, увидев свою невесту хромоногой и кривой на один глаз.
Служанка быстро сказала:
- Э, женишок, не беспокойся, это все у меня скоро пройдет. В глаз мне попала соринка, а ногу я отсидела на дереве. После свадьбы я стану еще лучше, чем была.
Королевичу ничего другого не оставалось, как везти ее во дворец. Ведь он поклялся на своем мече.
Отец-король и мать-королева очень огорчились, увидев невесту своего любимого сына. Стоило ездить за такой красоткой чуть не на край света! Но раз слово дано, надо его выполнять. Принялись готовиться к свадьбе.
Настал вечер. Весь дворец так и сиял огнями. Столы были пышно накрыты, а гости разряжены в пух и прах. Все веселились. Невесел был только королевский сын. Его томила тоска, такая тоска, будто он и не держал никогда в руках трех апельсинов. Хоть снова садись на коня да поезжай неведомо куда, неизвестно за чем.
Тут ударили в колокол, и все сели за стол. А во главе стола посадили молодых. Слуги обносили гостей искусно приготовленными кушаньями и напитками.
Невеста попробовала одного кушанья, попробовала другого, но каждый кусок так и застревал у нее в горле. Ей хотелось пить. Но, сколько она ни пила, жажда не унималась. Тогда она вспомнила про апельсин и решила его съесть. Вдруг апельсин выкатился у нее рук и покатился по столу, выговаривая нежным голосом: Кривая кривда сидит за столом, А правда с нею проникла в дом!
Гости затаили дыхание. Невеста побледнела. Апельсин прокатился вокруг стола, подкатился к королевичу и раскрылся. Из него вышла прекрасная дочь короля апельсиновых деревьев.
Королевич взял ее за руки и подвел к отцу и матери.
- Вот моя настоящая невеста!
Злую обманщицу тотчас прогнали прочь. А королевич с девушкой из апельсина отпраздновали веселую свадьбу и прожили счастливо до глубокой старости.

Сказка № 2220
Дата: 01.01.1970, 05:33
Жила одна бедная женщина, и было у нее тринадцать детей. Самого младшего звали Тредичино. Это потому, что он был тринадцатый из братьев, а в Италии таких мальчиков всегда зовут Тредичино. Бедной женщине было очень тяжело прокормить своих детей.
Когда дети подросли, она как-то позвала их к себе и сказала:
Стара я стала, не могу больше вас кормить — придется вам самим о себе позаботиться.
Отправились братья удачи искать. Шли они, шли, видят — на опушке леса дом стоит. А в этом доме летом жил король. Постучал Тредичино в дверь и попросил у короля кусок хлеба для своих голодных братьев. Надулся король, как индюк, и говорит:
Не могу я давать хлеб всем голодным оборванцам! Вот если найдется среди вас храбрец, который отнимет у волка мое одеяло, тогда я дам ему хлеба и даже денег.
Растерялись братья, не знают, что ответить королю. Один Тредичино не испугался. Подошел он к королю и говорит:
Дайте мне большую иголку, и я принесу вам одеяло.
Дали Тредичино иголку, и пошел он прямо к дому, где жил волк. Спрятался Тредичино за деревом и стал ждать. Только вышел волк из дому на охоту, Тредичино тихонько влез на крышу, спустился по печной трубе и спрятался у волка под кроватью Вернулся волк с охоты уставший, вытащил из сундука одеяло, лег на кровать и сразу же захрапел. Тогда Тредичино подкрался к волку и давай его колоть иглой то в бок, то в спину. Завертелся волк — одеяло и сползло с него. Тут Тредичино его подхватил, вылез через печную трубу и побежал прямо к королю
А надо вам сказать, что был у волка ученый попугай. Что ни спросишь у попугая, он на все мог ответить и время умел узнавать. Проснулся волк утром и спрашивает у попугая, который час.
Еще только пять часов утра, а хитрый мальчишка Тредичино уже унес у тебя одеяло! — отвечает попугай.
Пусть только этот разбойник попадется мне в лапы, я ему покажу! — зарычал волк, да так громко, что все зайцы в лесу перепугались.
А тем временем Тредичино был уже в королевском доме и ждал обещанной награды. Но король и не думал выполнять свое обещание.
Это не мое одеяло,— сказал он Тредичино.— Отбери у волка мое одеяло, с колокольчиками. Тогда уж я обязательно тебя награжу!
Хорошо,— ответил Тредичино.— Дайте мне вату и нитки, и я принесу вам ваше одеяло с колокольчиками.
Ночью пробрался Тредичино в дом волка, а чтобы колокольчики не звенели, хитрый мальчишка закутал их в вату и обвязал нитками. Потом он схватил одеяло и бегом в дом к королю.
Проснулся волк утром и спрашивает попугая, который час.
Всего только четыре часа утра, а Тредичино успел уже украсть у тебя одеяло с колокольчиками!
Еще больше рассердился волк, зубами заскрипел, зарычал:
Поймаю Тредичино — разорву его на куски.
А Тредичино в это время уже прибежал в королевский дом, отдал слугам одеяло и стал ждать награды. Вы думаете, король наградил мальчика? Нет!
Захотелось теперь королю ученого попугая заполучить — пусть время ему говорит, когда он проснется.
Опечалился Тредичино: \"Как попугая унести? Только к нему подойдешь, он так заверещит, что волк сразу услышит\".
Да только недаром Тредичино был самым умным из братьев. Он все-таки придумал, как перехитрить попугая.
Попросил Тредичино у королевских слуг разных сладостей, уложил их в корзину и опять пошел в лес.
Дождался он, когда волк ушел за водой, пробрался к нему в дом, поставил открытую корзину на стол, а сам под стол спрятался. Видит попугай — корзина со сладостями и никого нет. Ну разве мог попугай устоять перед сладостями, если он их любил больше всего на свете! Залез он в корзину, набил полный рот, жует да от удовольствия языком прищелкивает.
Тут подкрался Тредичино, захлопнул крышку, схватил корзину и пустился со всех ног к королю.
Бедный Тредичино решил, что уж теперь-то все его испытания кончились и он с братьями вернется домой. Да не тут-то было. Взял король у Тредичино попугая и сказал ему:
Послушай, Тредичино, даю тебе мое королевское слово, что награжу тебя, как обещал. Но сначала ты должен исполнить последнее мое желание: хочу, чтобы ты поймал самого волка. А если не поймаешь его, не миновать тебе смерти. Понял?
Всю ночь думал бедный Тредичино, как ему поймать волка, и придумал. Наутро сколотил он большой ящик, поставил его на тележку и отправился в лес.
Подошел он к дому волка и давай кричать что есть силы:
Король велел изловить непослушного Тредичино! Кто поможет ему поймать Тредичино?
А волк тут как тут:
Это ты, мальчик, хочешь поймать Тредичино?
Я помогу тебе. Теперь дрянной мальчишка не уйдет от нас!
Я уже и ящик приготовил,— говорит волку Тредичино.— Вот только боюсь, не мал ли будет.
Говорят, Тредичино одного роста с тобой. Ляг, пожалуйста, в ящик, я проверю.
Глупый волк покорно влез в ящик. Не успел он хорошенько улечься, как Тредичино схватил молоток и живо начал забивать крышку ящика гвоздями.
Что ты делаешь, добрый мальчик, ведь я так могу задохнуться! — закричал волк.
Ничего, ничего, кум волк, дорога тут недальняя. Можно и потерпеть,— ответил ему Тредичино.
Так вот поймал Тредичино злого волка.
Пришлось на этот раз королю дать Тредичино и его братьям обещанную награду.
Довольные вернулись братья к матери. Построили они себе новый дом и зажили в нем дружно и весело.

Перепубликация материалов данной коллекции-сказок.
Разрешается только с обязательным проставлением активной ссылки на первоисточник!
© 2015-2023