• Канал RSS
  • Обратная связь
  • Карта сайта

Статистика коллекции

Детальная статистика на
15 Ноября 2024 г.
отображает следующее:

Сказок:

6543+0

Коллекция Сказок

Сказилки

Сказки Индонезийские

Сказки Креольские

Сказки Мансийские

Сказки Нанайские

Сказки Нганасанские

Сказки Нивхские

Сказки Цыганские

Сказки Швейцарские

Сказки Эвенкийские

Сказки Эвенские

Сказки Энецкие

Сказки Эскимосские

Сказки Юкагирские

Сказки Абазинские

Сказки Абхазские

Сказки Аварские

Сказки Австралийские

Сказки Авторские

Сказки Адыгейские

Сказки Азербайджанские

Сказки Айнские

Сказки Албанские

Сказки Александра Сергеевича Пушкина

Сказки Алтайские

Сказки Американские

Сказки Английские

Сказки Ангольские

Сказки Арабские (Тысяча и одна ночь)

Сказки Армянские

Сказки Ассирийские

Сказки Афганские

Сказки Африканские

Сказки Бажова

Сказки Баскские

Сказки Башкирские

Сказки Беломорские

Сказки Белорусские

Сказки Бенгальские

Сказки Бирманские

Сказки Болгарские

Сказки Боснийские

Сказки Бразильские

Сказки братьев Гримм

Сказки Бурятские

Сказки Бушменские

Сказки в Стихах

Сказки Ведические для детей

Сказки Венгерские

Сказки Волшебные

Сказки Восточные о Суде

Сказки Восточные о Судьях

Сказки Вьетнамские

Сказки Г.Х. Андерсена

Сказки Гауфа

Сказки Голландские

Сказки Греческие

Сказки Грузинские

Сказки Датские

Сказки Докучные

Сказки Долганские

Сказки древнего Египта

Сказки Друзей

Сказки Дунганские

Сказки Еврейские

Сказки Египетские

Сказки Ингушские

Сказки Индейские

Сказки индейцев Северной Америки

Сказки Индийские

Сказки Иранские

Сказки Ирландские

Сказки Исландские

Сказки Испанские

Сказки Итальянские

Сказки Кабардинские

Сказки Казахские

Сказки Калмыцкие

Сказки Камбоджийские

Сказки Каракалпакские

Сказки Карачаевские

Сказки Карельские

Сказки Каталонские

Сказки Керекские

Сказки Кетские

Сказки Китайские

Сказки Корейские

Сказки Корякские

Сказки Кубинские

Сказки Кумыкские

Сказки Курдские

Сказки Кхмерские

Сказки Лакские

Сказки Лаосские

Сказки Латышские

Сказки Литовские

Сказки Мавриканские

Сказки Мадагаскарские

Сказки Македонские

Сказки Марийские

Сказки Мексиканские

Сказки Молдавские

Сказки Монгольские

Сказки Мордовские

Сказки Народные

Сказки народов Австралии и Океании

Сказки Немецкие

Сказки Ненецкие

Сказки Непальские

Сказки Нидерландские

Сказки Ногайские

Сказки Норвежские

Сказки о Дураке

Сказки о Животных

Сказки Олега Игорьина

Сказки Орочские

Сказки Осетинские

Сказки Пакистанские

Сказки папуасов Киваи

Сказки Папуасские

Сказки Персидские

Сказки Польские

Сказки Португальские

Сказки Поучительные

Сказки про Барина

Сказки про Животных, Рыб и Птиц

Сказки про Медведя

Сказки про Солдат

Сказки Республики Коми

Сказки Рождественские

Сказки Румынские

Сказки Русские

Сказки Саамские

Сказки Селькупские

Сказки Сербские

Сказки Словацкие

Сказки Словенские

Сказки Суданские

Сказки Таджикские

Сказки Тайские

Сказки Танзанийские

Сказки Татарские

Сказки Тибетские

Сказки Тофаларские

Сказки Тувинские

Сказки Турецкие

Сказки Туркменские

Сказки Удмуртские

Сказки Удэгейские

Сказки Узбекские

Сказки Украинские

Сказки Ульчские

Сказки Филиппинские

Сказки Финские

Сказки Французские

Сказки Хакасские

Сказки Хорватские

Сказки Черкесские

Сказки Черногорские

Сказки Чеченские

Сказки Чешские

Сказки Чувашские

Сказки Чукотские

Сказки Шарля Перро

Сказки Шведские

Сказки Шорские

Сказки Шотландские

Сказки Эганасанские

Сказки Эстонские

Сказки Эфиопские

Сказки Якутские

Сказки Японские

Сказки Японских Островов

Сказки - Моя Коллекция
[ Начало раздела | 4 Новых Сказок | 4 Случайных Сказок | 4 Лучших Сказок ]



Сказки Испанские
Сказка № 2148
Дата: 01.01.1970, 05:33
В горных селениях Андалузии улицы так узки и дома стоят так близко друг к другу, что жители могут поздороваться за руку, не выходя из дому. Прохожий, встретив осла с поклажей, непременно должен уступить дорогу, а большие корзины, навьюченные на животных, задевают даже стены домов. К тому же горцы — народ горячий и терпеть не могут, если скотина плетется шагом. Куда там — им надобно непременно скакать во всю прыть, а от этого случается немало несчастий.
Вот почему старый алькальд, староста и судья одного из таких селений, издал строгий приказ, повелевавший каждому, кто гонит скотину по улицам, еще издали кричать: \"Посторонись с дороги!\" — и кричать так громко, чтобы даже глухой услышал.
-Это знал и крестьянин Санчо. Каждый день он гонял своих двух ослов на базар в город и не скупился на палочные удары. Его ослы мчались, как скаковые кони, но зато и Санчо умел кричать громче всех. Он заливался, как соловей, и прохожие, еще за версту услыхав его громкое: \"Постор-р-ронись с дор-р-роги!\", успевали заблаговременно отойти в сторону и укрыться в безопасном месте.
Однажды вечером Санчо возвращался с базара со своими ослами и вдруг увидел на пути двух женщин. Крестьянки в широких юбках и нарядных кружевных накидках-мантильях, наверное, собрались в гости, но, повстречавшись случайно, вступили в беседу, и беседа была очень горячей. Это была уже не беседа, а настоящий спор, потому что крестьянки размахивали руками и изо всех сил старались перекричать друг друга. Тогда Санчо ударил своих ослов палкой и крикнул так громко, как только мог:
Постор-р-ронись с дор-р-роги!
Но женщинам было уже не до него. Спор зашел так далеко, что они вцепились друг другу в волосы и не слыхали окриков Санчо.
Погонщик понял, что дело плохо: еще минута — и случится беда. Тогда закричал он еще раз и крикнул так громко, что, кажется, его услыхали бы даже в Севилье. Но и это не помогло. Что должно было случиться, то и случилось. Ослы с разбегу налетели на спорщиц, сбили их с ног и втоптали в дорожную пыль их нарядные кружевные мантильи. Конечно, крестьянки тотчас же вскочили. Позабыв вражду, они набросились на ни в чем не повинного Санчо.
Бессовестный! — закричали обе разом.— Куда ты гонишь своих ослов? Заставит тебя алькальд расплачиваться за наши платья и кружевные мантильи.
Не теряя времени, они пустились к дому старого алькальда. Но Санчо тоже не стал зевать.
\"Если они прибегут раньше меня, то я окажусь виноватым. Если же я поспею первым, то смогу еще оправдаться\",— так рассудил Санчо. Он бросил ослов в первом же попавшемся дворе и прямиком, через чужие сады и заборы, помчался к алькальду. Он успел прибежать раньше крестьянок и чистосердечно рассказал судье все, как было.
Алькальд выслушал крестьянина и, подумав, сказал:
Помочь тебе не легко, потому что никто не может доказать, что ты действительно предупредил этих женщин криком, и я могу посоветовать тебе только одно: что бы ни говорили тебе, в чем бы ни обвиняли — молчи. Если даже я сам стану несправедливо винить тебя — тоже молчи. Даже если я прикажу отвести тебя в тюрьму, не говори ни слова. Я хочу, чтобы эти женщины приняли тебя за глухонемого. В этом одном твое спасение.
Так сказал алькальд. Он вызвал двух стражников-альгвасилов и приказал отвести крестьянина в подвал, где ожидали суда провинившиеся.
Он сделал это как раз вовремя, потому что тотчас же в дом ворвались разгневанные женщины. Они закричали наперебой, что два осла сбили их с ног, порвали платья и потоптали нарядные кружевные накидки. А третий осел даже не потрудился предупредить их криком; он нарушил приказ алькальда и должен купить им новые мантильи.
Алькальд ударил в ладоши, и альгвасилы ввели печального Санчо.
Крестьянин Санчо, разве ты не знаешь моего строгого приказа? Почему ты не кричал: \"Посторонись с дороги!\", когда гнал своих ослов через селение? — строго спросил алькальд.
Но Санчо не вымолвил в ответ ни слова — он молчал.
Отвечай же!
Но крестьянин продолжал молчать.
Алькальд пригрозил:
Если ты будешь насмехаться надо мной, я отправлю тебя в тюрьму!
Но и на эти грозные слова крестьянин ничего не ответил.
Тогда алькальд взял лист бумаги, обмакнул перо в чернильницу, будто бы собираясь писать приговор, но, подумав, отложил бумагу в сторону. Пожав плечами, он сказал жалобщицам:
Почтенные женщины, мне кажется, что я не могу судить этого человека. Вы видите — он глухонемой и за поступки свои не отвечает.
Такое решение очень не понравилось крестьянкам. Они поняли, что не получат с \"глухонемого\" ни песеты за свои порванные мантильи, и закричали разом:
Это он-то глухонемой? Да этот плут просто смеется над вами, ваша милость! Небось у него хватило глотки, чтобы орать на всю улицу: \"Посторонись с дороги! Посторонись с дороги!\", и он кричал так громко, что дай бог всякому!
Тогда алькальд рассмеялся:
Ступайте-ка по домам, красавицы. Вы поняли, что вы только что мне сказали? Вы показали сами, что Санчо выполнил мой приказ и предупреждал вас криком, да таким, что дай бог всякому! Придется уж вам самим чинить ваши нарядные кружевные мантильи.
Пристыженные женщины удалились, а судья приказал альгвасилам отпустить крестьянина.

Сказка № 2147
Дата: 01.01.1970, 05:33
У одного отца было двое сыновей. Старший был тихого нрава, а младший – веселый, вечно шутил. Имя его было Педро, а люди звали – Педро-шутник.
Однажды отец позвал сыновей и сказал:
– Сынки, придется одному из вас пойти батрачить. Мы очень бедны.
Так сказал отец и послал старшего сына в услужение к помещику.
Помещик с женой занимали вдвоем целый дом.
В первый же день хозяева заставили парня работать от рассвета до захода солнца.
На завтрак ему дали ломоть хлеба. А помещик с женой ели ветчину, колбасу и всякую всячину. На обед работнику снова дали кусочек хлеба. То же самое он получил и на ужин.
– Карамба! – сказал бедняк. – Этак я умру с голоду Вместо обеда дают только по кусочку хлеба! Я не выживу!
Несколько дней он терпел, а потом вернулся к отцу.
Отец спросил, как ему жилось. Парень рассказал, как над ним издевался помещик.
Подошел младший сын, Педро-шутник.
– Дурака ты свалял, – сказал он. – Пустите-ка меня к этому помещику работать – и увидите, посмеют ли меня кормить одним кусочком хлеба!
– Хорошо, – сказал отец, – иди.
Пошел работать к помещику Педро. И с ним поступили так же, как и со старшим братом. В первый же день отработал он до зари, а на завтрак дали ему кусочек хлеба. Помещик отпер большой ларь и вынул оттуда ветчину, колбасу и другое яства. Педро съел свой хлеб и уселся на ларь. Помещик дал ему сбрую и велел починить.
Вот сидит Педро на ларе – работает и молчит. Пришло время обедать. Помещик и говорит:
– Иди сюда, Педро, пообедай – поешь хлеба.
А Педро отвечает:
– Нет, хозяин, никуда я не пойду. Уж я так привык: всегда ем там, где работаю.
И не встал с ларя.
Что тут делать? Думали-думали помещик с женой – не придумали: так и не смогли ничего из ларя достать. И остались без обеда.
Вечером помещик опять обратился к Педро:
– Ну, теперь ты можешь пойти на кухню. Там тебе уже приготовлен хлеб.
– Нет, хозяин, – ответил Педро, – я всегда ем на том месте, где работаю. Так что этот кусок будет за вами.
Хозяева не знали, что делать: Педро сидел на ларе. Достать себе оттуда еду при нем они могли бы, но тогда пришлось бы с батраком поделиться, а вот этого-то им и не хотелось. Они просто умирали с голоду. Наконец помещик нашелся.
– Ладно, парень, – сказал он Педро, – хватит работать, пора спать. Вот твоя кровать.
– Нет, хозяин, – возразил Педро, – я привык спать там, где ем и работаю.
Улеглись хозяева спать голодные. Не хотели они, чтобы Педро видел, сколько вкусных вещей хранится в ларе. Но голод все сильнее мучил их. Они лежали и только и думали, как бы достать чего-нибудь из ларя, но так, чтобы Педро об этом не узнал.
Однако Педро крепко спал на ларе, и в течение всей ночи помещику с женой так и не пришлось поесть. На рассвете хозяева Педро поднялись. – Послушай, – сказал помещику жена, – я вспомнила, что наверху, на чердаке, у меня в горшке есть немного гороху.
Она принесла горшок с горохом и поставила его варить. Тогда Педро улучил минуту и бросил в горшок горсть золы.
Хозяйка подошла помешать горох, увидела, что в нем полно золы, и вылила все на помойку. Она рассказала об этом мужу.
– Ах, до того есть хочется, – сказала помещица, – что я бы сейчас от ломтя хлеба не отказалась!
– Подожди! – сказал помещик. – Сейчас я его выпровожу, тогда и поедим досыта.
– Послушай-ка, Педро, – сказал помещик, обратившись к батраку. – Утро пришло, тебе пора приниматься за работу: надо скотину выгонять.
– Какое утро? – сказал Педро. – Я еще не ужинал.
Значит, и ночи не было. А раз ночи не было, значит, утро не наступило. А раз утро не наступило, значит, можно еще поспать.
И он лег на ларь и захрапел. Поглядел жадный помещик на свою жену, она на него иоба вздохнули.
– Этот бродяга, – сказала помещица, – привык натощак спать. А нам-то каково?
– Педро! – сказал помещик, растолкав батрака.
– Вставай, Педро! Поедим, и начинай работать!
– А вечер? А ужин? – спросил Педро.
– О-о! – простонал помещик, скрипя зубами. – И вечер, и ужин, и завтрак – все здесь! Только не томи, слезай с ларя!
– Вот это дело! – сказал Педро. – Давно бы так: ветчина на ужин, колбаса к завтраку!

Сказка № 2146
Дата: 01.01.1970, 05:33
Давным-давно в маленьком домике на краю деревни жила бедная сирота. С раннего детства она работала на хозяина, все лето пасла овец в горах, пряла пряжу, вязала чулки и варежки, а зимой от ранней зари до позднего вечера ткала. Шло время, и из бедной сиротки выросла девица пригожая да в работе ловкая.
Как-то раз под вечер пасла она на лугу овец и вязала чулки, как вдруг из леса донесся жалобный плач. Не то дикий зверь скулит, не то ребенок плачет.
Не выдержала и пошла на голос. Плач раздавался из самой чащи, кусты царапали руки и ноги. Как вдруг под деревом она увидела огромного белого волка. Шерсть у него отливала серебром, но в зеленых глазах затаилась боль. Волк стоял, подняв лапу: видно попала в нее колючка, которую он сам не мог вытащить.
Испугалась пастушка и бросилась было бежать, да только жалко ей стало зверя.
– Я помогу тебе, белый волк, вытащу колючку! – тихо сказала пастушка.
Вытащила девушка колючку из лапы, волк с благодарностью лизнул ей руку и скрылся в чаще, да так тихо, что ни одна веточка под лапами не затрещала, ни один листочек не шелохнулся.
Девушка вернулась на луг и тут застыла от ужаса: овец на лугу не было. Долго звала она их, искала, сбегала посмотреть, не вернулись ли они домой, но овцы как сквозь землю провалились.
– Пойду я искать овец в лес, а если к утру не найду, отправлюсь куда глаза глядят, ведь без овец я хозяевам на глаза показаться не смею, – горько плакала сирота. – А несколько серебряных, что должна мне хозяйка за работу, останутся ей в уплату за пропажу.
Сколько она не искала овец, как ни звала их, ни разу не зазвенел колокольчик, не заблеяла овца. Наконец девушка совсем выбилась из сил и взобралась на высокое дерево, чтобы дикие звери ее не достали.
Ночь была темная, вокруг ни огонька, глаза у пастушки от усталости тут же и закрылись. Проснулась она от того, что кругом вдруг посветлело, будто яркий месяц на небе вышел.
Посмотрела девушка вверх, но лес был такой густой, что и краешка неба не было видно, ни одна звездочка не блестела. Казалось, что серебряное сияние прямо из земли исходит. Взглянула она вниз и увидела под деревом белого волка. Сбросил он свою серебристую шубу и превратился в стройного юношу.
– Не бойся, пастушка, – тихо заговорил он. – Ведь я такой же человек, как и ты, заколдовал меня злой колдун-великан, превратив в белого волка. Только темной ночью и всего на одну минуту могу я сбросить волчью шкуру. Но колдун из себя выходит, когда меня кто-то жалеет. Это он украл твоих овец на лугу за то, что ты не оставила меня в беде и вытащила из лапы колючку. Мой отец, испанский король, пережил из-за него много страданий, вот уже семь лет, как он ничего обо мне не знает – ни где я и жив ли вообще. От горя он совсем занемог.
– А можно ли снять с тебя заклятие? – спросила пастушка.
– Можно, но сделать это очень трудно, – вздохнул королевич.
– Ты только скажи как, может я смогу помочь.
– Колдун сказал, что его чары разрушатся, и я навсегда сброшу волчью шкуру лишь тогда, когда из любви ко мне девушка соткет для него солнечную ткань из золотых волос. Хочет он сшить себе изэтой ткани кафтан, рубашку и штаны, – перечислил королевич. Пастушка лишь руками всплеснула.
– Да где же взять столько золотых волос? – удивилась она. – Ведь у наших девушек волосы черные, как воронье крыло. Но не печалься, я отправлюсь хоть на край света, но найду золотые волосы, чтобы их хватило на ткань для великана.
Не успел королевич поблагодарить пастушку, как в ту же минуту снова превратился в огромного белого волка, завыл, так что горы задрожали, и скрылся в чаще.
Когда рассвело, слезла девушка с высокого дерева и отправилась искать золотые волосы для солнечной ткани.
Путь ее пролегал через горы и долины. Девушка шла то весело подпевая птицам, то с трудом пробиралась сквозь непролазную чащу, где и краешка неба не было видно. Затем тропинка привела ее в суровые, скалистые горы. Тут налетевший ветер чуть не сбросил пастушку в глубокую пропасть, но наконец, на третий день к вечеру добралась она до ворот большого города.
Даже во сне не могла она себе представить столько людей, сколько было на городской площади. Люди смеялись и веселились, хмурились и ругались, покупали и продавали, одни спешили, другие плелись, едва передвигая ноги, словом, каждый делал, что хотел. Девушка, немного освоившись, подошла к домику, где на лавочке сидела старушка, поздоровалась с ней и спросила, есть ли у них в городе люди с золотыми волосами.
– Откуда же здесь таким взяться? – удивилась старушка. – Ты и сама посмотри, у молодых волосы черные, как ночь, а у старых – будто снег голову припорошил. Только у двоюродной сестры нашей принцессы волосы и точно отливают золотом. Я даже и не знаю, откуда она такая взялась.
– Добрая старушка, скажи, где найти мне принцессу с золотыми волосами?
– Живет она на горе на седьмой улице, в седьмом дворце, – отвечала старушка. Поблагодарила ее девушка и побежала в гору да так быстро, будто за ней кто гнался. Старушка ей вслед толькоголовой покачала. Прибежала девушка на седьмую улицу, нашла седьмой дворец и постучалась.
Окно распахнулось, и из него выглянула девушка с густой вуалью на лице.
Набралась пастушка смелости и спросила:
– Не нужна ли вам служанка, госпожа? Три дня я добиралась до города, надеясь найти здесь работу, и вот уже едва на ногах стою, но места так и не нашла.
– Входи во дворец. Уже целую неделю никто как следует не расчесывал мои волосы.
Резво, словно белка, пастушка вбежала во дворец. Слуги накормили и напоили ее, умыли и приодели, отвели в покой принцессы.
– Добрый вечер, госпожа, – поклонилась девушка. Принцесса только взглянула на нее, и девушка ей сразу понравилась.
– Вот золотые гребни, щетки, черепашьи заколки, покажи, что ты умеешь! – с этими словами принцесса сняла с головы вуаль, и вся комната залилась золотым светом, длинные волосы словно золотой дождь падали с головы до пят. Пастушка замерла от изумления, нерешительно взяла гребни и принялась расчесывать волосы принцессы. Расчесав, она заплела из в три толстые-претолстые косы.
– Если ты будешь каждое утро и каждый вечер так умело и хорошо расчесывать мои волосы, – с улыбкой сказала принцесса, – то ты не пожалеешь, что поступила ко мне на службу.
На третий вечер расплела пастушка золотые косы принцессы, разложила дорогие гребни и так тяжело вздохнула, что принцесса обернулась и спросила:
– Что с тобой? Что тебя печалит? Или тебе не нравится у меня?
– Госпожа моя, мне у вас так хорошо, как никогда прежде и не было. Только вспомнился мне королевич-белый волк, как он рыскает в чаще, вот мне и взгрустнулось.
– А кто это такой? – допытывалась принцесса. – Я о таком никогда не слыхала.
Рассказала пастушка о белом волке и о том, что от злых чар его может освободить лишь только солнечная ткань для колдуна.
– Госпожа моя, отдай одну свою золотую косу и ты спасешь самого прекрасного юношу, – осмелев, попросила пастушка.
– А ты умеешь прясть и ткать? – недоверчиво спросила принцесса.
– Конечно, умею.
– Ну, что ж, я с радостью отдам золотую косу для солнечной ткани на наряд для колдуна. Но с условием, что, как только злые чары рассеются, ты приведешь ко мне королевича.
– Хорошо, госпожа, я обещаю это.
В тот же вечер отрезала пастушка у принцессы косу и тут же принялась прясть золотую нить.
Днем и ночью девушка пряла и ткала, останавливаясь только, чтобы причесать принцессу и немного вздремнуть. Наконец, ткань была готова. Она сияла, словно солнце.
Девушка собралась в дорогу и простилась с принцессой.
– Поспеши и приведи ко мне королевича, – сказала принцесса на прощание.
И снова шла пастушка через горы и долины, по дорогам и нехоженным тропам, солнце нещадно ее палило, ветер пытался сбросить в пропасть, но наконец, на третий день она пришла в чащу, где когда-то ночевала на дереве и видела заколдованного принца.
– Ты вернулась, пастушка, – встретил ее белый волк.
– Я выполнила обещание и принесла солнечную ткань для колдуна. Теперь ты навсегда сбросишь волчью шкуру, – поспешила обрадовать его девушка.
Белый волк обрадовался и поспешил к колдуну-великану, а пастушка осталась ждать его возвращения в облике королевича. Но волк вернулся печальный, с низко опущенной головой.
– Ох, пастушка, великан очень обрадовался, когда увидел ткань, что ты для него соткала. Но он такой огромный, что ее хватило лишь на кафтан. А пока не будет у него рубашки и штанов, ходить мне в волчьей шкуре, – горевал королевич.
– Не печалься, – утешала его пастушка, хотя и она чуть не плакала. – Я сотку тебе еще золотой ткани.
Она снова вернулась в город, пришла ко дворцу принцессы и остановилась у ворот. Тут как раз выглянула из окна принцесса.
– Иди скорее во дворец, девушка, давно уже меня никто как следует не причесывал, – позвала она пастушку. А когда они остались одни, спросила – А где же королевич? Разве колдуну не понравилась солнечная ткань?
– Ткань ему понравилась, да хватило ее всего-навсего на кафтан, – расплакалась девушка. – Госпожа моя, отдай для принца еще одну косу.
Долго думала принцесса, но наконец согласилась отрезать вторую косу, но при условии, что пастушка приведет ей освобожденного от злых чар королевича, и он женится на ней.
Отрезала пастушка вторую косу и так ловко причесала юную принцессу, что было совсем незаметно, что волос стало меньше, голова по-прежнему отливала золотом. На веретене она спряла золотую нить, еще тоньше, чем в первый раз, и соткала ткань мягче, чем прежде. Но через неделю она вернулась, заливаясь слезами.
– Госпожа моя, и этой ткани хватило лишь на рубашку для колдуна-великана. А заколдованный королевич опечалился в сто раз больше прежнего, когда услышал, что у тебя осталась всего-навсего одна коса.
Долго молчала принцесса, даже не взглянула на пастушку. Потом проговорила:
– Отдала я белому волку две свои косы, так отдам и третью, чтобы спасти его. Правда, буду я теперь всем на посмешище: голова моя словно птичье гнездо. Но пообещай мне еще раз, что прямо из леса приведешь ко мне во дворец королевича, и он тут же женится на мне!
– Как ты пожелаешь, так и будет, моя госпожа, – тихо ответила пастушка, а через минуту она уже сидела за веретеном и пряла золотые волосы.
На этот раз ткани хватило и на штаны для великана, и в ту минуту, когда он их примерял, разрушились колдовские чары, белый волк превратился в прекрасного королевича.
– Пастушка, милая моя, тебе я обязан своим избавлением от заклятия, – сказал сын испанского короля. – Теперь мы никогда не расстанемся, отправимся вместе к моему несчастному отцу, обрадуем его и попросим сыграть нам свадьбу.
– Господин мой, не я одна помогала тебе избавиться от заклятия, – ответила ему пастушка. – Без помощи принцессы, что живет в городе у подножия гор, не удалось бы разрушить злые чары. Это она пожертвовала своими прекрасными волосами, чтобы я спряла пряжу и соткала золотую ткань. За это обещала я ей, что прямо из лесной чащи я приведу тебя в ее дворец, и ты на ней женишься. Она ждет тебя, королевич.
– Коль обещала, надо обещание выполнять, – загрустил королевич и, опустив голову, отправился вслед за пастушкой. Дорога была длинная, но и ей пришел конец. Пришли они на седьмую улицу и остановились перед седьмым дворцом.
Не успела пастушка постучать, как окно распахнулось, выглянула принцесса в кружевной вуали и спросила звонким голосом:
– Кого ты привела, девушка?
– Я привела к тебе сына испанского короля. Солнечный наряд из твоих золотых волос разрушил злые чары.
– Сын испанского короля? – удивленно и в то же время обрадован-но воскликнула принцесса. – Ведь это мой младший брат. Вот уже семь лет я ищу его по всему свету.
Брат и сестра бросились в объятия друг к другу, не зная, смеяться или плакать от радости.
На следующий день они все вместе с большой свитой придворных отправились к испанскому королю. А король в ту же минуту, как его дети переступили порог родного замка, выздоровел от самой радости.
Слух о преданной и отважной пастушке и о принцессе, которая для белого волка пожертвовала своими прекрасными золотыми волосами, быстро разнесся по белу свету. Теперь у принцессы было на каждый палец по десять женихов. Каждый считал за честь взять ее в жены, и потому король сыграл сразу две свадьбы: королевича с пастушкой и принцессы с соседним молодым королем, смелым и веселым, как майский день.
Тому, кто не был на этой свадьбе, не отведал королевского угощения, не танцевал три недели под королевскую музыку и не слышал рассказа о том, что приключилось с молодыми, пока не улыбнулось им счастье, а сказке настал конец, – тому есть о чем пожалеть.

Сказка № 2145
Дата: 01.01.1970, 05:33
В стародавние времена не было ничего странного в том, что несколько поколений жили под одной крышей. Все обычно существовали в мире и согласии, но вот что случилось в доме одного мужчины, чья семья, кроме него самого, состояла из его жены, сына и престарелого отца. Невестка невзлюбила своего старого свекра и жаловалась, что он постоянно попадается ей под ноги.
И, наконец, она настояла, чтобы мужчина отселил старика в сарай подальше от дома. Поскольку теперь старик не попадался на глаза, о нем часто забывали. Нередко оставался он голодным. Как то к нему заглянул его маленький внук.
– Малыш, – попросил его дед. – Принеси какое-нибудь покрывало и укрой меня. Холодно, и я мерзну.
Мальчик побежал домой, но вместо покрывала нашел длинный тюфяк.
– Папа, пожалуйста, разрежь его пополам, – попросил он отца.
– Для чего? Что ты собираешься с ним делать? Я хочу укрыть дедушку, он мерзнет! Так возьми целый тюфяк!
– Нет, – возразил мальчик. – А чем я укрою тебя, когда ты станешь таким же старым, как дед, и будешь мерзнуть?
Ответ сына тронул мужчину. Он вдруг понял, как плохо он обошелся с родным отцом. Он немедленно забрал старика домой и стал за ним ухаживать с утра до вечера.
[Примечения: Сказки испанских поселений Нью-Мехико и южного Колорадо.
Собрали и адаптировали сказки Хосе Гриего и Маестас.
Перевод: Л. Комиссарова ]

Перепубликация материалов данной коллекции-сказок.
Разрешается только с обязательным проставлением активной ссылки на первоисточник!
© 2015-2025