Сказка № 2148 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
В горных селениях Андалузии улицы так узки и дома стоят так близко друг к другу, что жители могут поздороваться за руку, не выходя из дому. Прохожий, встретив осла с поклажей, непременно должен уступить дорогу, а большие корзины, навьюченные на животных, задевают даже стены домов. К тому же горцы — народ горячий и терпеть не могут, если скотина плетется шагом. Куда там — им надобно непременно скакать во всю прыть, а от этого случается немало несчастий. Вот почему старый алькальд, староста и судья одного из таких селений, издал строгий приказ, повелевавший каждому, кто гонит скотину по улицам, еще издали кричать: \"Посторонись с дороги!\" — и кричать так громко, чтобы даже глухой услышал. -Это знал и крестьянин Санчо. Каждый день он гонял своих двух ослов на базар в город и не скупился на палочные удары. Его ослы мчались, как скаковые кони, но зато и Санчо умел кричать громче всех. Он заливался, как соловей, и прохожие, еще за версту услыхав его громкое: \"Постор-р-ронись с дор-р-роги!\", успевали заблаговременно отойти в сторону и укрыться в безопасном месте. Однажды вечером Санчо возвращался с базара со своими ослами и вдруг увидел на пути двух женщин. Крестьянки в широких юбках и нарядных кружевных накидках-мантильях, наверное, собрались в гости, но, повстречавшись случайно, вступили в беседу, и беседа была очень горячей. Это была уже не беседа, а настоящий спор, потому что крестьянки размахивали руками и изо всех сил старались перекричать друг друга. Тогда Санчо ударил своих ослов палкой и крикнул так громко, как только мог: Постор-р-ронись с дор-р-роги! Но женщинам было уже не до него. Спор зашел так далеко, что они вцепились друг другу в волосы и не слыхали окриков Санчо. Погонщик понял, что дело плохо: еще минута — и случится беда. Тогда закричал он еще раз и крикнул так громко, что, кажется, его услыхали бы даже в Севилье. Но и это не помогло. Что должно было случиться, то и случилось. Ослы с разбегу налетели на спорщиц, сбили их с ног и втоптали в дорожную пыль их нарядные кружевные мантильи. Конечно, крестьянки тотчас же вскочили. Позабыв вражду, они набросились на ни в чем не повинного Санчо. Бессовестный! — закричали обе разом.— Куда ты гонишь своих ослов? Заставит тебя алькальд расплачиваться за наши платья и кружевные мантильи. Не теряя времени, они пустились к дому старого алькальда. Но Санчо тоже не стал зевать. \"Если они прибегут раньше меня, то я окажусь виноватым. Если же я поспею первым, то смогу еще оправдаться\",— так рассудил Санчо. Он бросил ослов в первом же попавшемся дворе и прямиком, через чужие сады и заборы, помчался к алькальду. Он успел прибежать раньше крестьянок и чистосердечно рассказал судье все, как было. Алькальд выслушал крестьянина и, подумав, сказал: Помочь тебе не легко, потому что никто не может доказать, что ты действительно предупредил этих женщин криком, и я могу посоветовать тебе только одно: что бы ни говорили тебе, в чем бы ни обвиняли — молчи. Если даже я сам стану несправедливо винить тебя — тоже молчи. Даже если я прикажу отвести тебя в тюрьму, не говори ни слова. Я хочу, чтобы эти женщины приняли тебя за глухонемого. В этом одном твое спасение. Так сказал алькальд. Он вызвал двух стражников-альгвасилов и приказал отвести крестьянина в подвал, где ожидали суда провинившиеся. Он сделал это как раз вовремя, потому что тотчас же в дом ворвались разгневанные женщины. Они закричали наперебой, что два осла сбили их с ног, порвали платья и потоптали нарядные кружевные накидки. А третий осел даже не потрудился предупредить их криком; он нарушил приказ алькальда и должен купить им новые мантильи. Алькальд ударил в ладоши, и альгвасилы ввели печального Санчо. Крестьянин Санчо, разве ты не знаешь моего строгого приказа? Почему ты не кричал: \"Посторонись с дороги!\", когда гнал своих ослов через селение? — строго спросил алькальд. Но Санчо не вымолвил в ответ ни слова — он молчал. Отвечай же! Но крестьянин продолжал молчать. Алькальд пригрозил: Если ты будешь насмехаться надо мной, я отправлю тебя в тюрьму! Но и на эти грозные слова крестьянин ничего не ответил. Тогда алькальд взял лист бумаги, обмакнул перо в чернильницу, будто бы собираясь писать приговор, но, подумав, отложил бумагу в сторону. Пожав плечами, он сказал жалобщицам: Почтенные женщины, мне кажется, что я не могу судить этого человека. Вы видите — он глухонемой и за поступки свои не отвечает. Такое решение очень не понравилось крестьянкам. Они поняли, что не получат с \"глухонемого\" ни песеты за свои порванные мантильи, и закричали разом: Это он-то глухонемой? Да этот плут просто смеется над вами, ваша милость! Небось у него хватило глотки, чтобы орать на всю улицу: \"Посторонись с дороги! Посторонись с дороги!\", и он кричал так громко, что дай бог всякому! Тогда алькальд рассмеялся: Ступайте-ка по домам, красавицы. Вы поняли, что вы только что мне сказали? Вы показали сами, что Санчо выполнил мой приказ и предупреждал вас криком, да таким, что дай бог всякому! Придется уж вам самим чинить ваши нарядные кружевные мантильи. Пристыженные женщины удалились, а судья приказал альгвасилам отпустить крестьянина. | |
Сказка № 2147 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
У одного отца было двое сыновей. Старший был тихого нрава, а младший – веселый, вечно шутил. Имя его было Педро, а люди звали – Педро-шутник. Однажды отец позвал сыновей и сказал: – Сынки, придется одному из вас пойти батрачить. Мы очень бедны. Так сказал отец и послал старшего сына в услужение к помещику. Помещик с женой занимали вдвоем целый дом. В первый же день хозяева заставили парня работать от рассвета до захода солнца. На завтрак ему дали ломоть хлеба. А помещик с женой ели ветчину, колбасу и всякую всячину. На обед работнику снова дали кусочек хлеба. То же самое он получил и на ужин. – Карамба! – сказал бедняк. – Этак я умру с голоду Вместо обеда дают только по кусочку хлеба! Я не выживу! Несколько дней он терпел, а потом вернулся к отцу. Отец спросил, как ему жилось. Парень рассказал, как над ним издевался помещик. Подошел младший сын, Педро-шутник. – Дурака ты свалял, – сказал он. – Пустите-ка меня к этому помещику работать – и увидите, посмеют ли меня кормить одним кусочком хлеба! – Хорошо, – сказал отец, – иди. Пошел работать к помещику Педро. И с ним поступили так же, как и со старшим братом. В первый же день отработал он до зари, а на завтрак дали ему кусочек хлеба. Помещик отпер большой ларь и вынул оттуда ветчину, колбасу и другое яства. Педро съел свой хлеб и уселся на ларь. Помещик дал ему сбрую и велел починить. Вот сидит Педро на ларе – работает и молчит. Пришло время обедать. Помещик и говорит: – Иди сюда, Педро, пообедай – поешь хлеба. А Педро отвечает: – Нет, хозяин, никуда я не пойду. Уж я так привык: всегда ем там, где работаю. И не встал с ларя. Что тут делать? Думали-думали помещик с женой – не придумали: так и не смогли ничего из ларя достать. И остались без обеда. Вечером помещик опять обратился к Педро: – Ну, теперь ты можешь пойти на кухню. Там тебе уже приготовлен хлеб. – Нет, хозяин, – ответил Педро, – я всегда ем на том месте, где работаю. Так что этот кусок будет за вами. Хозяева не знали, что делать: Педро сидел на ларе. Достать себе оттуда еду при нем они могли бы, но тогда пришлось бы с батраком поделиться, а вот этого-то им и не хотелось. Они просто умирали с голоду. Наконец помещик нашелся. – Ладно, парень, – сказал он Педро, – хватит работать, пора спать. Вот твоя кровать. – Нет, хозяин, – возразил Педро, – я привык спать там, где ем и работаю. Улеглись хозяева спать голодные. Не хотели они, чтобы Педро видел, сколько вкусных вещей хранится в ларе. Но голод все сильнее мучил их. Они лежали и только и думали, как бы достать чего-нибудь из ларя, но так, чтобы Педро об этом не узнал. Однако Педро крепко спал на ларе, и в течение всей ночи помещику с женой так и не пришлось поесть. На рассвете хозяева Педро поднялись. – Послушай, – сказал помещику жена, – я вспомнила, что наверху, на чердаке, у меня в горшке есть немного гороху. Она принесла горшок с горохом и поставила его варить. Тогда Педро улучил минуту и бросил в горшок горсть золы. Хозяйка подошла помешать горох, увидела, что в нем полно золы, и вылила все на помойку. Она рассказала об этом мужу. – Ах, до того есть хочется, – сказала помещица, – что я бы сейчас от ломтя хлеба не отказалась! – Подожди! – сказал помещик. – Сейчас я его выпровожу, тогда и поедим досыта. – Послушай-ка, Педро, – сказал помещик, обратившись к батраку. – Утро пришло, тебе пора приниматься за работу: надо скотину выгонять. – Какое утро? – сказал Педро. – Я еще не ужинал. Значит, и ночи не было. А раз ночи не было, значит, утро не наступило. А раз утро не наступило, значит, можно еще поспать. И он лег на ларь и захрапел. Поглядел жадный помещик на свою жену, она на него иоба вздохнули. – Этот бродяга, – сказала помещица, – привык натощак спать. А нам-то каково? – Педро! – сказал помещик, растолкав батрака. – Вставай, Педро! Поедим, и начинай работать! – А вечер? А ужин? – спросил Педро. – О-о! – простонал помещик, скрипя зубами. – И вечер, и ужин, и завтрак – все здесь! Только не томи, слезай с ларя! – Вот это дело! – сказал Педро. – Давно бы так: ветчина на ужин, колбаса к завтраку! | |
Сказка № 2146 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Давным-давно в маленьком домике на краю деревни жила бедная сирота. С раннего детства она работала на хозяина, все лето пасла овец в горах, пряла пряжу, вязала чулки и варежки, а зимой от ранней зари до позднего вечера ткала. Шло время, и из бедной сиротки выросла девица пригожая да в работе ловкая. Как-то раз под вечер пасла она на лугу овец и вязала чулки, как вдруг из леса донесся жалобный плач. Не то дикий зверь скулит, не то ребенок плачет. Не выдержала и пошла на голос. Плач раздавался из самой чащи, кусты царапали руки и ноги. Как вдруг под деревом она увидела огромного белого волка. Шерсть у него отливала серебром, но в зеленых глазах затаилась боль. Волк стоял, подняв лапу: видно попала в нее колючка, которую он сам не мог вытащить. Испугалась пастушка и бросилась было бежать, да только жалко ей стало зверя. – Я помогу тебе, белый волк, вытащу колючку! – тихо сказала пастушка. Вытащила девушка колючку из лапы, волк с благодарностью лизнул ей руку и скрылся в чаще, да так тихо, что ни одна веточка под лапами не затрещала, ни один листочек не шелохнулся. Девушка вернулась на луг и тут застыла от ужаса: овец на лугу не было. Долго звала она их, искала, сбегала посмотреть, не вернулись ли они домой, но овцы как сквозь землю провалились. – Пойду я искать овец в лес, а если к утру не найду, отправлюсь куда глаза глядят, ведь без овец я хозяевам на глаза показаться не смею, – горько плакала сирота. – А несколько серебряных, что должна мне хозяйка за работу, останутся ей в уплату за пропажу. Сколько она не искала овец, как ни звала их, ни разу не зазвенел колокольчик, не заблеяла овца. Наконец девушка совсем выбилась из сил и взобралась на высокое дерево, чтобы дикие звери ее не достали. Ночь была темная, вокруг ни огонька, глаза у пастушки от усталости тут же и закрылись. Проснулась она от того, что кругом вдруг посветлело, будто яркий месяц на небе вышел. Посмотрела девушка вверх, но лес был такой густой, что и краешка неба не было видно, ни одна звездочка не блестела. Казалось, что серебряное сияние прямо из земли исходит. Взглянула она вниз и увидела под деревом белого волка. Сбросил он свою серебристую шубу и превратился в стройного юношу. – Не бойся, пастушка, – тихо заговорил он. – Ведь я такой же человек, как и ты, заколдовал меня злой колдун-великан, превратив в белого волка. Только темной ночью и всего на одну минуту могу я сбросить волчью шкуру. Но колдун из себя выходит, когда меня кто-то жалеет. Это он украл твоих овец на лугу за то, что ты не оставила меня в беде и вытащила из лапы колючку. Мой отец, испанский король, пережил из-за него много страданий, вот уже семь лет, как он ничего обо мне не знает – ни где я и жив ли вообще. От горя он совсем занемог. – А можно ли снять с тебя заклятие? – спросила пастушка. – Можно, но сделать это очень трудно, – вздохнул королевич. – Ты только скажи как, может я смогу помочь. – Колдун сказал, что его чары разрушатся, и я навсегда сброшу волчью шкуру лишь тогда, когда из любви ко мне девушка соткет для него солнечную ткань из золотых волос. Хочет он сшить себе изэтой ткани кафтан, рубашку и штаны, – перечислил королевич. Пастушка лишь руками всплеснула. – Да где же взять столько золотых волос? – удивилась она. – Ведь у наших девушек волосы черные, как воронье крыло. Но не печалься, я отправлюсь хоть на край света, но найду золотые волосы, чтобы их хватило на ткань для великана. Не успел королевич поблагодарить пастушку, как в ту же минуту снова превратился в огромного белого волка, завыл, так что горы задрожали, и скрылся в чаще. Когда рассвело, слезла девушка с высокого дерева и отправилась искать золотые волосы для солнечной ткани. Путь ее пролегал через горы и долины. Девушка шла то весело подпевая птицам, то с трудом пробиралась сквозь непролазную чащу, где и краешка неба не было видно. Затем тропинка привела ее в суровые, скалистые горы. Тут налетевший ветер чуть не сбросил пастушку в глубокую пропасть, но наконец, на третий день к вечеру добралась она до ворот большого города. Даже во сне не могла она себе представить столько людей, сколько было на городской площади. Люди смеялись и веселились, хмурились и ругались, покупали и продавали, одни спешили, другие плелись, едва передвигая ноги, словом, каждый делал, что хотел. Девушка, немного освоившись, подошла к домику, где на лавочке сидела старушка, поздоровалась с ней и спросила, есть ли у них в городе люди с золотыми волосами. – Откуда же здесь таким взяться? – удивилась старушка. – Ты и сама посмотри, у молодых волосы черные, как ночь, а у старых – будто снег голову припорошил. Только у двоюродной сестры нашей принцессы волосы и точно отливают золотом. Я даже и не знаю, откуда она такая взялась. – Добрая старушка, скажи, где найти мне принцессу с золотыми волосами? – Живет она на горе на седьмой улице, в седьмом дворце, – отвечала старушка. Поблагодарила ее девушка и побежала в гору да так быстро, будто за ней кто гнался. Старушка ей вслед толькоголовой покачала. Прибежала девушка на седьмую улицу, нашла седьмой дворец и постучалась. Окно распахнулось, и из него выглянула девушка с густой вуалью на лице. Набралась пастушка смелости и спросила: – Не нужна ли вам служанка, госпожа? Три дня я добиралась до города, надеясь найти здесь работу, и вот уже едва на ногах стою, но места так и не нашла. – Входи во дворец. Уже целую неделю никто как следует не расчесывал мои волосы. Резво, словно белка, пастушка вбежала во дворец. Слуги накормили и напоили ее, умыли и приодели, отвели в покой принцессы. – Добрый вечер, госпожа, – поклонилась девушка. Принцесса только взглянула на нее, и девушка ей сразу понравилась. – Вот золотые гребни, щетки, черепашьи заколки, покажи, что ты умеешь! – с этими словами принцесса сняла с головы вуаль, и вся комната залилась золотым светом, длинные волосы словно золотой дождь падали с головы до пят. Пастушка замерла от изумления, нерешительно взяла гребни и принялась расчесывать волосы принцессы. Расчесав, она заплела из в три толстые-претолстые косы. – Если ты будешь каждое утро и каждый вечер так умело и хорошо расчесывать мои волосы, – с улыбкой сказала принцесса, – то ты не пожалеешь, что поступила ко мне на службу. На третий вечер расплела пастушка золотые косы принцессы, разложила дорогие гребни и так тяжело вздохнула, что принцесса обернулась и спросила: – Что с тобой? Что тебя печалит? Или тебе не нравится у меня? – Госпожа моя, мне у вас так хорошо, как никогда прежде и не было. Только вспомнился мне королевич-белый волк, как он рыскает в чаще, вот мне и взгрустнулось. – А кто это такой? – допытывалась принцесса. – Я о таком никогда не слыхала. Рассказала пастушка о белом волке и о том, что от злых чар его может освободить лишь только солнечная ткань для колдуна. – Госпожа моя, отдай одну свою золотую косу и ты спасешь самого прекрасного юношу, – осмелев, попросила пастушка. – А ты умеешь прясть и ткать? – недоверчиво спросила принцесса. – Конечно, умею. – Ну, что ж, я с радостью отдам золотую косу для солнечной ткани на наряд для колдуна. Но с условием, что, как только злые чары рассеются, ты приведешь ко мне королевича. – Хорошо, госпожа, я обещаю это. В тот же вечер отрезала пастушка у принцессы косу и тут же принялась прясть золотую нить. Днем и ночью девушка пряла и ткала, останавливаясь только, чтобы причесать принцессу и немного вздремнуть. Наконец, ткань была готова. Она сияла, словно солнце. Девушка собралась в дорогу и простилась с принцессой. – Поспеши и приведи ко мне королевича, – сказала принцесса на прощание. И снова шла пастушка через горы и долины, по дорогам и нехоженным тропам, солнце нещадно ее палило, ветер пытался сбросить в пропасть, но наконец, на третий день она пришла в чащу, где когда-то ночевала на дереве и видела заколдованного принца. – Ты вернулась, пастушка, – встретил ее белый волк. – Я выполнила обещание и принесла солнечную ткань для колдуна. Теперь ты навсегда сбросишь волчью шкуру, – поспешила обрадовать его девушка. Белый волк обрадовался и поспешил к колдуну-великану, а пастушка осталась ждать его возвращения в облике королевича. Но волк вернулся печальный, с низко опущенной головой. – Ох, пастушка, великан очень обрадовался, когда увидел ткань, что ты для него соткала. Но он такой огромный, что ее хватило лишь на кафтан. А пока не будет у него рубашки и штанов, ходить мне в волчьей шкуре, – горевал королевич. – Не печалься, – утешала его пастушка, хотя и она чуть не плакала. – Я сотку тебе еще золотой ткани. Она снова вернулась в город, пришла ко дворцу принцессы и остановилась у ворот. Тут как раз выглянула из окна принцесса. – Иди скорее во дворец, девушка, давно уже меня никто как следует не причесывал, – позвала она пастушку. А когда они остались одни, спросила – А где же королевич? Разве колдуну не понравилась солнечная ткань? – Ткань ему понравилась, да хватило ее всего-навсего на кафтан, – расплакалась девушка. – Госпожа моя, отдай для принца еще одну косу. Долго думала принцесса, но наконец согласилась отрезать вторую косу, но при условии, что пастушка приведет ей освобожденного от злых чар королевича, и он женится на ней. Отрезала пастушка вторую косу и так ловко причесала юную принцессу, что было совсем незаметно, что волос стало меньше, голова по-прежнему отливала золотом. На веретене она спряла золотую нить, еще тоньше, чем в первый раз, и соткала ткань мягче, чем прежде. Но через неделю она вернулась, заливаясь слезами. – Госпожа моя, и этой ткани хватило лишь на рубашку для колдуна-великана. А заколдованный королевич опечалился в сто раз больше прежнего, когда услышал, что у тебя осталась всего-навсего одна коса. Долго молчала принцесса, даже не взглянула на пастушку. Потом проговорила: – Отдала я белому волку две свои косы, так отдам и третью, чтобы спасти его. Правда, буду я теперь всем на посмешище: голова моя словно птичье гнездо. Но пообещай мне еще раз, что прямо из леса приведешь ко мне во дворец королевича, и он тут же женится на мне! – Как ты пожелаешь, так и будет, моя госпожа, – тихо ответила пастушка, а через минуту она уже сидела за веретеном и пряла золотые волосы. На этот раз ткани хватило и на штаны для великана, и в ту минуту, когда он их примерял, разрушились колдовские чары, белый волк превратился в прекрасного королевича. – Пастушка, милая моя, тебе я обязан своим избавлением от заклятия, – сказал сын испанского короля. – Теперь мы никогда не расстанемся, отправимся вместе к моему несчастному отцу, обрадуем его и попросим сыграть нам свадьбу. – Господин мой, не я одна помогала тебе избавиться от заклятия, – ответила ему пастушка. – Без помощи принцессы, что живет в городе у подножия гор, не удалось бы разрушить злые чары. Это она пожертвовала своими прекрасными волосами, чтобы я спряла пряжу и соткала золотую ткань. За это обещала я ей, что прямо из лесной чащи я приведу тебя в ее дворец, и ты на ней женишься. Она ждет тебя, королевич. – Коль обещала, надо обещание выполнять, – загрустил королевич и, опустив голову, отправился вслед за пастушкой. Дорога была длинная, но и ей пришел конец. Пришли они на седьмую улицу и остановились перед седьмым дворцом. Не успела пастушка постучать, как окно распахнулось, выглянула принцесса в кружевной вуали и спросила звонким голосом: – Кого ты привела, девушка? – Я привела к тебе сына испанского короля. Солнечный наряд из твоих золотых волос разрушил злые чары. – Сын испанского короля? – удивленно и в то же время обрадован-но воскликнула принцесса. – Ведь это мой младший брат. Вот уже семь лет я ищу его по всему свету. Брат и сестра бросились в объятия друг к другу, не зная, смеяться или плакать от радости. На следующий день они все вместе с большой свитой придворных отправились к испанскому королю. А король в ту же минуту, как его дети переступили порог родного замка, выздоровел от самой радости. Слух о преданной и отважной пастушке и о принцессе, которая для белого волка пожертвовала своими прекрасными золотыми волосами, быстро разнесся по белу свету. Теперь у принцессы было на каждый палец по десять женихов. Каждый считал за честь взять ее в жены, и потому король сыграл сразу две свадьбы: королевича с пастушкой и принцессы с соседним молодым королем, смелым и веселым, как майский день. Тому, кто не был на этой свадьбе, не отведал королевского угощения, не танцевал три недели под королевскую музыку и не слышал рассказа о том, что приключилось с молодыми, пока не улыбнулось им счастье, а сказке настал конец, – тому есть о чем пожалеть. | |
Сказка № 2145 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
В стародавние времена не было ничего странного в том, что несколько поколений жили под одной крышей. Все обычно существовали в мире и согласии, но вот что случилось в доме одного мужчины, чья семья, кроме него самого, состояла из его жены, сына и престарелого отца. Невестка невзлюбила своего старого свекра и жаловалась, что он постоянно попадается ей под ноги. И, наконец, она настояла, чтобы мужчина отселил старика в сарай подальше от дома. Поскольку теперь старик не попадался на глаза, о нем часто забывали. Нередко оставался он голодным. Как то к нему заглянул его маленький внук. – Малыш, – попросил его дед. – Принеси какое-нибудь покрывало и укрой меня. Холодно, и я мерзну. Мальчик побежал домой, но вместо покрывала нашел длинный тюфяк. – Папа, пожалуйста, разрежь его пополам, – попросил он отца. – Для чего? Что ты собираешься с ним делать? Я хочу укрыть дедушку, он мерзнет! Так возьми целый тюфяк! – Нет, – возразил мальчик. – А чем я укрою тебя, когда ты станешь таким же старым, как дед, и будешь мерзнуть? Ответ сына тронул мужчину. Он вдруг понял, как плохо он обошелся с родным отцом. Он немедленно забрал старика домой и стал за ним ухаживать с утра до вечера. [Примечения: Сказки испанских поселений Нью-Мехико и южного Колорадо. Собрали и адаптировали сказки Хосе Гриего и Маестас. Перевод: Л. Комиссарова ] | |
|