Сказка № 6225 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Ходит баран по горам. Жирный. Ладно. Кучича - злая ведьма в болоте лежит. На солнце брюхо греет. Думает: - Если год брюхо на солнце держать - сильно оно блестеть будет? И видит - вверху по горам, баран ходит. Курдюком трясет. Говорит Кучича: - Баран! Дети есть у тебя? - Есть, - ласково отвечает баран. (Все жирные ласково отвечают.) - Хочешь, - говорит Кучича, - научу их брюхо на солнце греть? Думает баран: - Если я по горам лазить умею, да еще мои баранята брюхо греть научатся (а это что-то должно быть умное), и совсем хорошо барану на свете жить будет. Говорит баран: - Учи. Ладно. Одно лето - зима выпила, другое выпила, только за третье принялась - пожелтело оно с перепуга... Говорит Кучича: - Бери своих баранят. Научились. Обрадовался баран, с радости из курдюка сало даже закапало. Говорит: - Спасибо. Видит: тащатся в гору баранята. Втрое жирнее отца. Втащились - и хлоп! Лежат кверху брюхом. Шерсть только шелковистую ветер на брюхе в колечки завивает. Ладно. Лежат. Солнце брюхо им греет. Думает баран: - Вот сейчас должно быть оно и придет. Ждал, ждал. Ничего не дождался. Говорит: - Айда, баранята, по горам лазить. - Нет, - отвечают баранята, - брюхо тогда солнце греть не будет. Не пойдем. Лежат да еще кричат на отца: - Тащи травы! Жрать хочу, видишь брюхо морщится с голоду. А Кучича в болоте от радостной злости лапами в кочки бьет, прыгает: - Вот, мол, - наделала. А баран - все тоньше и тоньше и курдюк пропал. Плохой стал баран. А баранята по-прежнему брюхо греют. Ладно. Узнал дух Ори про Кучичу, плюнул и сказал: - Вот, дура, как теперь баран без курдюка будет. Рассердился. Взял Кучичу в сало превратил и барану в курдюк всунул. - Болтайся, - говорит. А баранят съел. - Все равно, говорит, не заблестите. Я говорю: Вот почему, когда барана на спину положишь - орет, а курдюк редко хорошему человеку достается - Кучича там торчит. Злая. Ладно. | |
Сказка № 6224 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Говорит Уртымбай: - Хочу медведя-Аю убить. Белолобые много жгучей воды за шкуру дадут. Хороший охотник был - любил хвастать. Пошел. Ладно. Аю вылез из берлоги на Уртымбая идет. Пустил стрелу Уртымбай. Мимо. Пустил другую, в плечо угодила. Не успел ножа выхватить, медведь навалился. Обнял. Давит. Думает Уртымбай: - Пропал. Не попью кумыса больше. А медведь-Аю - клыки в пене, трясется весь, кровь из раны по шерсти брусникой катится. Озлобился. Только хотел давнуть Уртымбая, да невзначай в глаза ему взглянул. Увидал Аю-медведь в глазах Уртымбая - маленькая морда, желтые клыки и пена на них. И Уртымбай увидал свое лицо - серое как солончак и бороденка как горсточка сухой травы. Как заноза в глаза Аю вошла. Заревел! Опустил Уртымбая. И ушел Аю в тайгу. Уртымбай, чимбары поддерживая, в аул прибежал. Хвастается: - Вот я какой, чуть медведя своими руками не задавил... | |
Сказка № 6223 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Вместе с небом и землей был сотворен Байбарак-богатырь, ездящий на пятнистом, как барс, коне. Луна и звезды засияли, когда родилась Ермен-Чечен. Она быстрей травы, как камыш, росла. Словно мальчик, диких коней объезжала Ермен-Чечен. Рядом с ней один раз богатырь Байбарак встал; пал на правое колено и, крепко ухватив ее руку, сказал сквозь стиснутые зубы: – Отныне мы вовек неразлучны. – Всегда вместе будем, – ответила Ермен-Чечен. Крепко, злобно ударил своего серого, как железо, коня старик отец, но молодых догнать не мог. Через год пришел богатырь Байбарак на старое стойбище. Сбросил с плеч мертвого барса. – Если хочешь, старик, убей меня, как я барса убил. Твою дочь Ермен-Чечен я украл. Разгневался отец. – За это целый год пусть проспит твой сын Алып-Манаш, когда станет мужчиной! Возмужал Алып-Манаш. Он никогда своего деда не видал, угроз его не слыхал. Байбарак-отец и Ермен-Чечен-мать нашли сыну добрую жену. Взяли они в дом девицу. Чистую Жемчужину – Кумужек-Ару. Алып-Манаш узнал, что за большой рекой живет злой хан, у него есть дочь Ерке-Карачкы. Многие богатыри к ней сватались, домой ни один не вернулся: всех злой хан умертвил. Алып-Манаш поехал к большой реке, чтобы с ханом сразиться, за смерть богатырей отомстить. Ночами богатырь не спал, днем не дневал. Сколько рек перебродил – сосчитать нельзя. Какие горы перевалил – невозможно упомнить. Белый конь вытянулся, как сыромятный ремень. Кружась, мелькали месяцы. Годы, как змеи, ползли. Подъехал Алып-Манаш к бурной реке, вверх и вниз прошел он по берегу. Тихого брода нет. На берегу лежит вверх дном берестяная лодка шириной в две сажени, длиной в девяносто сажен. Алып-Манаш спешился, перевернул лодку и увидел под ней белого, как лебедь, старика. – Е-ей, балам, Алып-Манаш! Красивые глаза, умную голову ты дома оставил. Чего тебе там не хватало? Что поехал искать? [Балам – дитя.] Алып-Манаш не стал спорить. Он пожал своей твердой рукой сморщенную руку старика, поцеловал его. – Дедушка, переправьте меня! Старик в ответ слов не нашел. Молча столкнул лодку, сел на нос. Алып-Манаш, не выпуская повода, прыгнул на корму. Фыркает конь, удила грызет, не хочет плыть. Но крепко держит повод Алып-Манаш. Так выехали на середину реки. – О чем плачете? – спросил старика Алып-Манаш. – Мне тебя, балам, жаль. Сколько богатырей я на тот берег переправил! Обратно ни один не пришел. Алып-Манаш вынул из белой, как луна, сумки девятигранную стрелу: – Жив я или мертв, по зтой стреле узнаете. Бело-серый конь на берег вышел, встряхнулся. Алып-Манаш заседлал коня, прыгнул в седло и закричал, как сто богатырей кричат. Конь топнул, как сто громов гремят. Слеза, повисшая на реснице старика, не успела упасть – Алып-Манаша уже не видно. Конь переступал по долине, и черные озера заполняли след его копыт. Низкие горки мягко отбрасывал конь. Высоким горам на грудь наступая, легко бежал. Едва Алып-Манаш восход солнца увидит, конь уже к закату домчит его. Вот уже виден дым со стойбища Ак-каана. На четыре копыта разом встал конь. С места не идет, будто ноги пустили в землю цепкие корни. – Ей-ей! – крикнул Алып-Манаш. – Алып-Манаш, поверни повод, – сказал конь. – Много к стойбищу следов идет, обратного следа не вижу. – Ты снаружи – подстилка, внутри – потроха, – отвечает Алып-Манаш. – Умереть ли мне суждено, жив ли останусь – тебя не спрошу. В гневе Алып-Манаш был всегда свиреп. Он нагайкой коня хлестнул. Как вихрь взвился бело-серый конь. Он в гору, под гору, как птица, летел, по долине, как вода, бежал. От слез бело-серый конь дорогу не видел. Алып-Манаш сам не помнит, как остановился, отстегнул подпруги, положил под голову седло и уснул. Бело-серый конь обернулся белой звездой и поднялся на небо. Пастухи Ак-каана погнали табун коней на высокую гору. С высокой горы они увидели в долине две большие сопки. Посреди сопок круглый холм лежит. От холма вихрь-буря идет. Вихрь-ветерок рвет столетние деревья, гонит воду рек в обратную сторону. Пастухи чуть живы прискакали к своему хану. – Посреди сопок, – говорят, – круглый холм встал. От холма, – говорят, – вихрь-буря идет. – Лжете вы, лентяи, бездельники! – заорал Ак-каан. Поднял меч, одним взмахом три головы отсек. Даже людоед Дельбеген сжалился над четвертым пастухом. – Позвольте, – говорит, – великий хан, я сам посмотрю, что случилось? Ак-каан поднятый меч не смог удержать. Меч на шею четвертому пал. Темно-желтый Дельбеген заседлал своего синего быка. Еще издали, почуяв недоброе, бык заупрямился. Грудь у синего быка покрылась мохнатой пеной. Что дальше было, не помнит темно-желтый Дельбеген. Вместе со столетними дубами и вечными скалами страшный вихрь затянул людоеда в темную пещеру. У семи-голового Дельбегена все четырнадцать глаз на лоб вылезли. Синий бык, высунув язык, стремглав вылетел из пещеры. За быком полетели деревья, камни и скалы. На ледяную высоту, на вершину всех вершин взбежал бык – только тут посмел обернуться Дельбеген-лю-доед. Он увидел: в большой долине спокойно спит Алып-Манаш. Его голова, словно холм между двух сопок, поперек седла лежит. Вдохнет Алып-Манаш – деревья и горы в ноздрю ему летят. Выдохнет – горы и деревья обратно стремятся. Алып-Манаш спокойно, ровно дышал, и вода в реках поднималась и опускалась от его дыхания. Без памяти побежал Дельбеген к Ак-каану: – Человек, сказать, – не человек. Гора, сказать, – не гора. Чудовище страшное в долине спит. Звонко, пронзительно свистнул Ак-каан. Все свое войско собрал. Созвал далеких и близких богатырей. Сам, свирепо крича, поехал впереди всех. С вершины черной горы хорошо виден Алып-Манаш. Покрыв потником долину, он спит, раскинув руки, как дитя. Всем четырем ветрам открыта голая грудь. Меткие воины сощурили глаз и прицелились Алып-Манашу под левый сосок. Будто ударившись о вечный лед, стрелы скользнули вниз. Будто о камень стукнулись, погнулись медные наконечники. Еще ближе подъехали воины, с разбегу бросили тяжелые пики. Как пчелы, зазвенели острия пик и рассыпались, словно стекло. Алып-Манаш прошептал во сне имя Ерке-Карачкы. От гнева солнца не взвидел Ак-каан. Из кожаных ножен он выхватил остро отточенный меч и рубанул Алып-Манаша по губе. Девять дней рубили богатыри твердое тело. Девять тысяч мечей в куски раскололись. На теле Алып-Манаша даже розовой царапины нет. Ак-каан приказал воинам спешиться. Вместо лука они мотыги в руки взяли. Выкопали яму в девяносто сажен и столкнули в нее Алып-Манаша. Ак-каан хотел взять с собой оружие богатыря. Пику сдвинуть ни один воин не смог. Сабли поднять силача не нашлось. Девять месяцев спал Алып-Манаш. Открыл глаза – неба не видно. Девятью тяжелыми цепями скручены руки. Девяносто цепей висит от колен до щиколоток. Тяжесть цепей легла на сердце. Алып-Манаш первый раз в жизни запел. Отца и мать вспомнил. Помянул сестру Ерке-Коо, пожалел одинокую Кумужек-Ару. Не забыл Алып-Манаш в своей песне и бело-серого коня. Но никто не пришел помочь. Лето отцвело. Миновала осень. Зима растаяла. К весне на большом Алтае, на цветущем широком Алтае не осталось ни зверя, ни птицы. Толпясь, как у водопоя, они стояли у ямы, с жадностью слушая песню. Высоко летели серые гуси. Всю дорогу они громко плакали об Алып-Манаше. Сложив крылья, один гусь упал на грудь богатыря. От радости Алып-Манаш глубоко вздохнул. Лопнули девять цепей. Алып-Манаш нежными руками тронул теплого гуся. Погладил рокие крылья и запел: Гусь ты, славный мой гусь, Верный мой ты друг! Ты в воде не тони, Ты по воздуху плыви. На твоем крыле я пишу письмо. Отнеси его Байбараку-отцу, Про печаль мою расскажи Доброй матери Ермен-Чечен. Ерке-Коо поклонись, милый гусь, Передай привет Кумужек-Ару. Жарче солнца привет Передай ей – Жемчужине. Скажи всем друзьям, что Алып-Манаш В черной яме лежит, Он живой в земле похоронен. Верный гусь, ты воздушный мой конь, Иноходец ты мой водяной! Полети, поплыви, распростерши крыло, Дай письмо мое все прочитать. Белый гусь вылетел из ямы и поплыл, как облако, к водопою Байбарака. А над водой в ту ночь стояла тоненькая Ерке-Коо и, смеясь, ловила ладонями в воде отражение луны. Вдруг луна погасла. Ерке-Коо глянула вверх и увидела гуся. Он висел над ее головой, распростерши белые крылья. Быстрая Ерке-Коо поймала птицу и принесла домой. При свете костра отец и мать прочитали горькую грамоту. Как помочь Алып-Манашу, они не знали. Чистая Жемчужина раньше всех вспомнила. Был в детстве у Алып-Манаша верный друг Ак-Кобон. В юности Алып-Манаш вместе с Ак-Кобоном на медведя ходил. Кумужек-Ару послала своего брата Кан-Чу-рекея к Ак-Кобону-богатырю. Не выслушав до конца Кан-Чурекея, Ак-Кобон прискакал к аилу Байбарака. Он погладил гуся и прочел письмо. Ермен-Чечен-мать дала Ак-Кобону лучшую пищу. Когда для Алып-Манаша лепешки стала месить, палец свой до крови укусила: – Моя кровь пусть поможет тебе, сынок. Ак-Кобон день и ночь мчался. В берестяной лодкепереплыл быструю реку. На краю черной ямы коня осадил. – Ты! – крикнул он вниз. – Ты! Отцу с матерью поклонился. Младшую сестру вспомнил. Жену не забыл. Для меня одного не нашел ты привета. От меня теперь помощи ждешь? Ак-Кобон схватил большую гору и придавил Алып-Манаша. Сам сел на лесистую вершину и съел ту лепешку, что Ермен-Чечен сготовила сыну. От этой еды Ак-Кобон в десять раз сильнее прежнего стал. Он сюда ехал героем – обратно настоящим богатырем поскакал. У берега его ждал в берестяной лодке белый старик. Ак-Кобон прыгнул в лодку и горько заплакал. – Алып-Манаш, друг мой, почему я тебя в живых не застал? Бело-серый твой конь упал на гриву, мертвый лежит. Ты сам, Алып-Манаш-богатырь, опустив лицо на рукав, спишь вечным сном! Седой, как лебедь, старик слез не сдержал. Сухой рукой он достал из сумки девятигранную стрелу. Позеленела стрела, проржавела. – Да, видно, плохо тебе, Алып-Манаш, – прошептал старик. Обливаясь слезами, взял Ак-Кобон из дряхлых рук в свои белые руки медную стрелу и, вскрикнув, уронил ее в черную воду. Вот вышел Ак-Кобон на берег, легко прыгнул в седло и повернул повод к стойбищу Байбарака. Глаза Ак-Кобона опухли от слез. Сам он из седла то на один, то на другой бок валится. Еле-еле стоят ноги в стременах. – На один день опоздал я милого друга Алып-Манаша спасти. Ой, больно! Ой, горько! Байбарак-отец и Ермен-Чечен-мать свои слезы со слезами Ак-Кобона смешали. Ерке-Коо-сестра бросила горсть пепла в огонь. Тихо плакала Кумужек-Ару... С высокого неба упала звезда и, стукнувшись оземь, стала конем. Громко заржал бело-серый конь, топнул копытом. Тяжелая гора пополам раскололась. Рыхлая земля от его ржания развеялась. Алып-Манаш со дна ямы увидел дно неба. Конь опустил в яму свой длинный, как Млечный Путь, хвост. Но Алып-Манаш-богатырь подняться не смог. Он рукой хвост коню оборвал. Бело-серый конь замычал, как бык, как медведь, заревел, по камням сквозь леса, как олень, побежал. Он с разбегу ударил высокий тополь. Застонав, пало железное дерево. Бело-серый конь приволок тополь к яме и столкнул вниз. От радости подпрыгнул Алып-Манаш. Девяносто цепей со звоном разорвались. Алып-Манаш вылез по тополю из ямы. Он коня за шею обнял и горько-горько заплакал. – Ты спас меня, верный конь... От слез в десять раз лучше прежнего стал Алып-Манаш. Омытая слезами шерсть коня, как серебряная, тихо засияла. Верные слуги побежали к Ак-каану. Ак-каан тут же созвал все свои войска. Сам на бело-чалом коне впереди всех летит. Рядом с отцом – Ерке-Карачкы на огненно-рыжем коне. Свистят пики, гудят мечи, звенят стрелы – Алып-Манаш ничего не слыхал. Он видит одну Ерке-Карачкы. Она на Алып-Манаша глядит. Богатырь из кожаных ножен достал саблю, железный тополь пополам рассек. В расщелину сунул он Ак-каана верхом на бело-чалом коне. Потом обе половинки руками сжал и дерево повернул. Железный тополь, как скала, стоит. Тугую плеть Алып-Манаш поднял, к Ерке-Карачкы близко-близко подъехал. Восьмигранной плетью ударил ее между глаз. Теперь к смелым воинам лицо свое он обратил и тихо сказал: – Не бойтесь меня: Алып-Манаш с народом не воюет, он только ханов бьет. И, тронув коня, поскакал богатырь в свой родной край, в ту землю, по которой сердце болит, по которой кровь стучит. Вот подъезжает к берегу бурной реки. Бело-серый конь обернулся паршивым жеребенком. Богатырь Алып-Манаш стал карликом Тас-Таракаем. Кадык впереди подбородка, косёнка свесилась на глаза. И все же седой перевозчик под этой косой разглядел глаза, узнал их огонь. – Садись, Тас-Таракай, в мою лодку. Я тебя на ту сторону переправлю. Богатырь Алып-Манаш не сын ли тебе? Усмехнулся Тас-Таракай: – Я множество богатырей знаю, однако про Алып-Манаша не слыхал. Я много песен пою, о подвигах Алып-Манаша спеть нечего. Белый старик брови высоко поднял, потом их вместе свел и сказал густым голосом: – Теперь не поют, потом будут петь. Он вынул из сумки девятигранную сияющую стрелу. – Эту стрелу мне Алып-Манаш подарил. Эту стрелу его друг Ак-Кобон в реке потопил. Три года искал я стрелу. Как новую, из воды вчера выудил. Тас-Таракай прыгнул с лодки на каменную россыпь и стал вновь Алып-Манашем. Рядом с ним стоит бело-серый счастливец конь. Старик перевозчик упал на дно берестяной лодки вниз лицом. – Огонь моих глаз, свет моей груди, Алып-Манаш! Твой друг Ак-Кобон сегодня празднует свадьбу. Он Чистую Жемчужину в жены берет. Услыхав зто, Алып-Манаш брови вниз опустил, его глаза кровью налились. Он снова стал карликом Тас-Таракаем. Верхом на паршивом жеребенке потрусил он к стойбищу Байбарака. Навстречу Тас-Таракаю едет молодой шурин Кан-Чурекей: – Куда спешишь, Тас? – К богатырю Ак-Кобону на великий той. [Той – пир.] – Эйт! – крикнул шурин, хлестнув коня. – После смерти Алып-Манаша для меня ничего великого нет. О чем ты плачешь, Тас-Таракай? – Себя оплакиваю. Был бы я, как все люди, мог бы сейчас смотреть на сестру твою Кумужек-Ару. – Не отставай, Тас: если вместе приедем, будем рядом сидеть. Широкой легкой переступью побежал конь Кан-Чурекея. А Тас прутиком худого жеребенка стегает, короткими ножками его по ребрам бьет. Кан-Чурекей далеко вперед улетел. Его девятилетний конь легкой рысью бежит. Вдруг видит Кан-Чурекей, что худой Тас-Таракай спокойным шагом далеко вперед уехал. Так, играя, один обгонял другого. Смеясь, подъехали оба к стойбищу старика Байбарака. Мясо там горой навалено. Арака озером стоит. Народу – как деревьев в лесу, как в долине трав. В белом шестигранном аиле сидит белая Кумужек-Ару. Ее волосы, как жемчуг, поседели. Ее светлые волосы шесть женщин плетут в парные косы. Тас-Таракай медленно дверь открыл, протяжно-жалобно запел: [Аил – здесь: юрта.] Жемчужные косы В два ряда плетешь, Кумужек-Ару! Молодого друга Неужто нашла, Кумужек-Ару? Со слезами отвечает Кумужек-Ару: Жемчужные косы Не я плету, Старого друга Не я бросила. – Пошел вон, паршивый Тас! – заревел Ак-Кобон и вышвырнул Таса за дверь. Но Тас снова дверь открыл, новую песню запел: Из нарядного казана Ак-Кобон будет пить, На мягкой постели Ак-Кобону спать. Из любимого казана Алып-Манашу не пить, На мягкой постели Алып-Манащу места нет. [Казан – кувшин.] Кумужек-Ару отвечает: Из нарядного казана Пусть кто хочет пьет, Мягкая постель Для Алып-Манаша. Оттолкнув женщин, она встала во весь рост. Ее волосы вниз потекли, как жемчужные струи воды, как серебряный туман. Ак-Кобон погнался за Тас-Тарака-ем. Далеко в долину, высоко в гору убежал Тас. Пущенная стрела с тетивы не слетела, а Тас Таракай уже здесь и опять поет: Если бело-серый конь жив, Что будет? Что случится? Кумужек-Ару отвечает: Бело-серому коню Золотую шерсть приглажу, Алып-Манаша милого Обниму и поцелую. И вот рядом с Чистой Жемчужиной светлый богатырь Алып-Манаш встал. Ак-Кобон обернулся журавлем и вылетел в дымоходное отверстие. Алып-Манаш пустил за ним вслед быструю стрелу. Стрела скользнула по темени журавля. С тех пор журавль живет с этой отметиной. Алтайцы журавлиного мяса не едят. – Эта птица, – говорят они, – хоть и поганой, но все же человеческой крови. | |
|