Сказка № 2187 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
В Мессине, на самом берегу голубого Мессинского пролива, стояла хижина. Жила в ней вдова рыбака с единственным сыном, которого звали Кола. Когда маленький Кола появился на свет, его приветствовал шум моря. Когда он впервые засмеялся, он засмеялся солнечным зайчикам, прыгавшим на волнах. Едва мальчик научился ходить, он побежал прямо к морю. Игрушками его были высохшие морские звезды, выкинутые приливом на берег, да обкатанные водой блестящие камешки. Что же удивительного, что для мальчика море было роднее редкого дома! А мать боялась моря. Ведь оно унесло ее отца, брата, а потом и мужа. Поэтому стоило мальчику отплыть хоть немного от берега, мать выбегала из дому и кричала: - Вернись, Кола! Вернись, Кола! И Кола послушно поворачивал к берегу. Но вот однажды, когда она звала его, Кола засмеялся, помахал ей рукой и поплыл дальше. Тогда мать рассердилась и крикнула ему вслед: - Если тебе море дороже матери, то и живи в море, как рыба! Ничего дурного она не желала своему сыну, просто крикнула в сердцах, как многие матери, когда их рассердят дети. Но то ли этот день был днем чудес, то ли услышал ее слова злой волшебник, только Кола и впрямь навсегда остался в море. Между пальцами у него выросла перепонка, горло вздулось и сделалось как у лягушки. Бедная мать, увидев, что натворили ее необдуманные слова, заболела с горя и через несколько дней умерла. Хижина, в которой уже никто не жил, обветшала и покосилась. Но раз в год, в тот самый день, когда у матери вырвалось нечаянное проклятие, Кола подплывал к берегу и с грустью смотрел на дом, куда ему уже больше не вернуться. В эти дни мессинские рыбаки, их жены и дети не подходили близко к этому месту. И вовсе не потому, что они боялись человека-рыбу. Кола был их большим другом. Он распутывая рыбачьи сети, если их запутывал морской черт-скат, показывал, какой стороной идут косяки рыб, предупреждал о вечно меняющихся коварных подводных течениях. Рыбаки не подходили к старой хижине, чтобы не помешать Кола одолеть свое горе в одиночку. Они ведь и сами так поступали - радость старались встретить вместе, горем не делились ни с кем. Как-то услышал о Кола-Рыбе король. И захотелось ему посмотреть на такое чудо. Король велел всем морякам зорко глядеть, когда они выходят в море, не покажется ли где Кола. Если увидят его, пусть передадут, что сам король желает с ним говорить. На рассвете одного дня матрос с парусной шхуны заметил в открытом море, как Кола играет в волнах, словно большой дельфин. Матрос приставил ко рту ладони и закричал: - Эй, Кола-Рыба, плыви в Мессину! С тобой хочет говорить король! Кола тотчас повернул к берегу. В полдень он подплыл к ступеням дворцовой лестницы, что уходила прямо в воду. Начальник береговой стражи доложил об этом привратнику, привратник - младшему лакею, младший лакей - старшему камердинеру, а уж старший камердинер осмелился доложить королю. Король в мантии и короне спустился до половины лестницы и заговорил: - Слушай меня, Кола-Рыба! Мое королевство богато и обширно. Все, что находится на суше, я знаю наперечет. А что скрыто в моих подводных владениях, не ведомо никому, даже мне. Я хочу, чтобы ты узнал это и рассказал своему королю. - Хорошо, - ответил Кола и ушел в морскую глубь. Когда Кола вернулся, он рассказал много удивительного. Рассказал, что видел на морском дне долины, горы и пещеры. Рассказал о рощах из разноцветных кораллов, о холодных течениях и горячих ключах, что бьют из расселин морских гор. Рассказал о диковинных рыбах, которых никто никогда не видел, потому что они живут далеко внизу, в вечных зеленых сумерках. Только в одном месте Кола не мог достичь дна - у большого Мессинского маяка. - Ах, какое огорчение! - воскликнул король. - Мне как раз больше всего хотелось знать, на чем стоит Мессина. Прошу тебя, спустись поглубже. Кола кивнул головой и снова нырнул - только легонько плеснула волна. Целый день и целую ночь он пропадал в пучине. Вернулся измученный, усталый и сказал королю: - Слушай, король, я опять не достиг дна. Но я увидел, что Мессина стоит на утесе, утес покоится на трех колоннах. Что будет с тобой, Мессина! Одна из колонн еще цела, другая дала трещину, а третья вот-вот рухнет. - А на чем стоят колонны? - спросил король. - Мы непременно должны это узнать. Кола-Рыба. - Я не могу нырнуть глубже, - ответил Кола. - Вода внизу тяжела, как камни. От нее болят глаза, грудь и уши. - Прыгни с верхушки сторожевой башни маяка, - посоветовал король. - Ты и не заметишь, как опустишься на дно. Башня стояла как раз в устье пролива. В те давние времена на ней, сменяя друг друга, несли свою службу дозорные. Когда надвигался ураган, дозорный трубил в рог и разворачивал по ветру флаг. Увидев это, корабли уходили в открытое море, подальше от земли, чтобы их не разбило о прибрежные скалы. Кола-Рыба поднялся на сторожевую башню и с ее верхушки ринулся в волны. На этот раз Кола пропадал три дня и три ночи. Только на рассвете четвертого дня голова его показалась над водой. Он с трудом подплыл к дворцовой лестнице и сел на первую ступеньку. - Горе тебе, Мессина, настает черный день, и ты обратишься в прах! - заговорил он, едва отдышавшись. - Расскажи же скорей, что ты увидел! - нетерпеливо воскликнул король. - Что делается на дне? Кола покачал головой. - Не знаю. Я и теперь не добрался до дна. Откуда-то снизу поднимаются дым и пламя. Дым замутил воду, от огня она стала горячей. Никто живой, ни рыба, ни морские звезды, не могут спуститься ниже, чем спустился я. - Раньше я тебя просил, а теперь приказываю: что бы ни было там, внизу, ты должен узнать, на чем стоит Мессина. Кола-Рыба усмехнулся. - Слушай, король! Ветер и волны не поймаешь даже самой частой сетью. А я сродни ветру и волнам! Мне приказывать нельзя. Прощайте, ваше величество. Он соскользнул со ступенек в воду и собирался уплыть прочь. Тут король со злости затопал ногами, сорвал с головы корону и бросил ее в воду. - Что ты сделал, король! - воскликнул Кола. - Ведь корона стоит несметных сокровищ! - Да, - согласился король, - второй такой короны нет на свете. Если ты не достанешь ее со дна, мне придется сделать то, что делают все короли, когда им нужны деньги. Я обложу податью всех рыбаков Сицилии, и рано или поздно мои сборщики выколотят из них новую корону. Кола-Рыба опять присел на ступеньку лестницы. - Будь по-твоему, король! Ради детей рыбаков я постараюсь достать до дна. Но сердце говорит мне, что я никогда не увижу больше родного сицилийского неба над головой. Дайте мне горсть чечевицы, я возьму ее с собой. Если я погибну в глубинах, вы узнаете об этом. На серебряном блюдечке принесли чечевицу. Кола зажал ее плоские зерна в руке и бросился в море. Король поставил часовых у того места, где погрузился в воду Кола-Рыба. Семь дней часовые не спускали глаз с морской глади, а на восьмой день вдруг увидели, что по воде плывет чечевица. Тут все поняли, что Кола больше уже не вернется. А вслед за покачивающимися на волнах зернами вынырнула удивительная рыба, какой никто никогда не видывал. Верно, одна из тех придонных рыб, о которых рассказывал Кола. В зубастой пасти она держала драгоценную королевскую корону. Рыба высунулась из воды, положила корону на нижнюю ступеньку лестницы и, плеснув хвостом, исчезла в море. Никто не знает, как погиб человек-рыба, который пошел на смерть, чтобы избавить бедняков от беды. Но рассказы о нем передавались от деда к отцу, от отца к сыну. И вот вправду настал черный день Мессины. Все кругом загудело и затряслось. Горы раскалывались на куски и с грохотом рушились вниз. Земля расступалась, и там, где было ровное место, зияли пропасти. Вмиг цветущий город превратился в груду развалин. Сбылось пророчество Кола. Однако люди не ушли из Мессины. Ведь каждому дороже всего край, где он появился на свет и прожил всю жизнь. Оставшиеся в живых выстроили новый город, еще прекраснее прежнего. Он и сейчас стоит на самом берегу голубого Мессинского пролива. | |
Сказка № 2186 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Лежали рядом на кухонной полке кирпич и кусок воска. Кирпичу так и полагалось здесь находиться—ведь на нём хозяйка точила ножи. И острые же они становились после этого! А вот как воск попал на полку, этого никто не знал. Давным-давно кто-то положил его там, да и забыл. По ночам, когда в кухне никого не было, воск и кирпич вели между собой длинные разговоры. Однажды воск спросил у кирпича: Скажи, сосед, почему ты такой твёрдый? Кирпич ответил: Я не всегда был таким. Я и мои братья сделаны из м ягкой глины. Глину замесили водой, долго мяли, наготовили кирпичей, а потом сунули в огонь. Там-то мы и стали звонкими и твёрдыми. Ах, как бы я хотел походить на тебя! — вздохнул воск. — Когда ты примешься точить нож, приятно смотреть. Вжиг-вжиг! Только во все стороны искры летят. А попробуй я подставить ножу спину, он меня мигом изрежет на куски. Нет, нет, не уговаривай меня, мягким быть очень плохо. Утром хозяйка растопила очаг. Пламя так и плясало по поленьям. Тут воск вспомнил, что кирпич сделался твёрдым, побывав в огне. Он подвинулся к самому краю полки и скатился вниз на железный лист перед очагом. У, как жарко ему стало! Он весь обмяк и начал подтаивать. Верно, он растаял бы совсем, если бы в эту минуту в кухню не вошёл хозяин. А надо сказать, что хозяин был кукольник. Он ходил по дворам и давал со своими куклами из дерева и тряпок весёлые представления. Хозяин нагнулся, чтобы разжечь трубку угольком из очага, и вдруг увидел воск, который хотел стать твёрдым, как кирпич, но вместо этого чуть не растаял. Вот замечательно, — воскликнул хозяин, — из этого воска я вылеплю новую куклу! Так он и сделал — вылепил куклу и назвал её Пульчинелло. Кукла получилась такая смешная, что кто ни взглянет на её вздёрнутый нос, рот до ушей и лукавые глаза, непременно рассмеётся. Когда кончалось представление, хозяин выставлял из-за ширмы Пульчинелло. Пульчинелло раскланивался во все стороны, а хозяин говорил за него тоненьким голосом: Уважаемые синьоры! Было время, когда я завидовал кирпичу только за то, что он твёрдый. Из кирпича, закалённого в огне, можно построить дом, но из него нельзя сделать Пульчинелло. Из меня, конечно, дом не построишь, да и от огня меня следует держать подальше. Но зато я весел сам и веселю вас. Так что вы видите, старые, молодые и даже маленькие синьоры, что всяк хорош на своём месте. Потом Пульчинелло прятался за ширму и зрители, довольные, расходились по домам. А откуда же хозяин Пулвчинелло узнал, о чём беседовали кирпич и воск ночью на полке? Да очень просто. Он сам выдумал эту сказку и рассказал нам. А мы рассказали вам. | |
Сказка № 2185 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Герцог Лоренцо Медичи, по прозванию Великолепный, никогда не садился за стол в одиночестве. – Только собака, – говорил он, – раздобыв кость, забивается с ней в угол и рычит на всех. А человеку должно быть приятнее угощать друзей, чем есть самому. К тому же занимательная беседа – лучшая приправа к любому блюду. Поэтому во дворце Лоренцо каждый вечер собирались к ужину учёные, поэты, музыканты и знатные горожане. Иные приходили послушать умные речи, другие сами не прочь были поговорить. Напрашивались к нему в гости и просто любители вкусно поесть. В один из таких вечеров за столом заговорили о том, что Флоренция богата не только прекрасными зданиями, фонтанами и статуями, но и искусными мастерами. – Больше всего в нашем славном городе суконщиков, – сказал пожилой судья, который всегда одевался так пышно, что все над ним смеялись. – Вздор, – ответил ему молодой дворянин, известный забияка, чуть что пускавший в ход свою шпагу, – во Флоренции больше всего оружейников. – Ах, нет, – вмешалась в спор прекрасная дама, вся увешанная драгоценностями, – больше всего золотых дел мастеров. Чтобы достать вот это кольцо, я объехала сто двадцать восемь ювелиров. – А ты что скажешь, Гонелла? – повернулся герцог Лоренцо к своему шуту, который сидел подле пего на маленькой скамеечке. – В Флоренции больше всего докторов, – ответил, не задумываясь, Гонелла. Герцог очень удивился. – Что ты! – сказал он. – В списках горожан Флоренции значится только три медика: мой придворный лекарь Антонио Амброджо и ещё два для всех прочих. – Ай-ай-ай! Как мало знают правители о своих поддан ных! Если мессер Амброджо день и ночь печётся о вашем здоровье, которое и без того не так уж плохо, вам кажется, что остальные флорентийцы здоровёшеньки. Между тем они т-олько и делают, что болеют и лечатся. А кто их лечит? Говорю вам, Лоренцо, что во Флоренции каждый десятый – лекарь! Герцог, который охотнее смеялся, когда Гонелла подтрунивал не над ним, а над его гостями, нахмурился. – Твои слова стоят недорого. Я охотно заплатил бы сто флоринов, если бы ты подкрепил их доказательствами. – Идёт! – отвечал Гонелла. – Я докажу вам, что каждое моё слово стоит гораздо больше флорина. Не позже завтрашнего вечера я представлю вам список лекарей. Герцог отстегнул от пояса кошелёк, отсчитал сто золотых монет и положил их в серебряную вазу. Гонелла стал на своей скамье во весь рост и поклонился сидящим за столом. – Не хотите ли и вы, синьоры гости, участвовать в закладе? Вы так часто набиваете себе животы за столом герцога, что вам не мешает хоть раз заплатить за угощение если не самому хозяину, то хотя бы его шуту. Гостям ничего не оставалось, как развязать кошельки. Серебряная ваза до краёв наполнилась монетами. На следующее утро Гонелла обвязал щёку толстым шерстяным платком и вышел из дворца. Не прошёл он и ста тагов, как ему повстречался богатый купец, торговавший шелками. – Что с тобой, Гонелла? – спросил купец. – Ох, мои зубы! – застонал Гонелла. – Перец, расплавленное олово, пылающий огонь – вот что у меня во рту. – Я тебе посоветую верное средство, – сказал купец. – В ночь под Новый год ты должен поймать на перекрёстке четырёх улиц чёрного кота и вырвать у него из хвоста три волосинки. Эти волосинки сожги и понюхай пепел. Зубную боль как рукой снимет! – Благодарю вас, мессер Лючано! Жаль, что Новый год мы отпраздновали две недели назад. Но если мои зубы доболят до нового Нового года, я последую вашему совету. А пока разрешите его записать, чтобы я не забыл. Вторым, кто встретился шуту, был настоятель флорентийского монастыря. – Ах, святой отец, – заговорил Гонелла, едва завидев его, – грех произносить вслух бранные слова, но из-за этих проклятых зубов я всю ночь не спал. – Хорошо, что ты встретил меня, – сказал настоятель. – Я знаю верное средство. Пойди домой и согрей красного вина. Набери полный рот и читай про себя молитву. Кончишь молитву, проглоти вино. Потом снова набери в рот вина и опять помолись. . . – И много надо проглотить. . . я хотел сказать, прочесть молитв? – спросил Гонелла. – Да чем больше, тем лучше, – ответил настоятель. – Ваш совет мне нравится, – сказал Гонелла. – Я очень люблю красное вино. Пойду молиться. Гонелла внёс имя настоятеля и его совет в свой список и отправился дальше. Советы так и сыпались на него. Учёные, поэты, музыканты, знатные горожане, ремесленники и крестьяне – все останавливались, завидев обвязанного платком, охающего Гонеллу. Как бы эти люди ни спешили по своим делам, они не жалели, времени, чтобы растолковать шуту, каким способом избавиться от зубной боли. Гонелла всех выслушивал и всё записывал. Скоро у него и в самом деле чуть не разболелись зубы. Под вечер Гонелла, шатаясь от усталости, вернулся водворец. На дворцовой лестнице он встретил самого герцога Лоренцо, который собирался покататься верхом перед ужином. – Мой бедный Гонелла! – воскликнул герцог. – У тебя болят зубы? – Ужасно, ваше величество,– ответил шут.– Я даже хотел попросить у вас разрешения обратиться к вашему придворному врачу мессеру Антонио Амброджо. – Зачем тебе Амброджо? Я понимаю в таких делах больше, чем он, и сам вылечу тебя. Возьми листья шалфея, завари их покрепче и делай горячие припарки. Хорошо бы ещё настоять ромашку и полоскать рот. Неплохо помогает нагретый песок в холщовом мешочке. Полезно также. . . Герцог надавал столько советов, что у Гонеллы, пока он их выслушивал, начали подкашиваться ноги. Вечером за столом герцога Лоренцо снова собрались гости. Герцог сидел во главе стола, а рядом примостился на своей скамеечке Гонелла. Повязку он уже снял. – Ну, Гонелла, – сказал герцог, – что-то я не вижу обещанного списка медиков. Будем считать, что ты проиграл спор и заберём назад наш заклад. Тут герцог придвинул к себе серебряную вазу и увидел, что она пуста. – Не беспокойтесь, ваше величество,-сказал спокойно Гонелла, – я обменял золотые флорины на доказательство своей правоты. Вот вам список. С этими словами он протянул герцогу длинный свиток. Герцог Лоренцо развернул его и начал читать вслух: – Мессер Лючано, флорентийский купец, просвещённейший медик. Советует. .., Настоятель флорентийского монастыря, фра Бенедетто. . . Стены пышного зала, казалось, вот-вот рухнут, так громко смеялись герцог и его гости. Не смеялся только тот, чьё имя произносил вслух герцог. В списке уместилось триста имён и тысяча советов добровольных врачевателей. Гости уже изнемогали от смеха, когда Лоренцо свернул свиток, сказав: – Вот и всё. – Как всё? – воскликнул Гонелла. – Вы кое-кого забыли! Он схватил свиток и прочёл: – Хоть и последний в списке, но первый из первых медиков нашего славного города – его величество герцог Лоренцо Медичи – по прозванию Великолепный. Недаром он носит фамилию Медичи (Фамилия Медичи в самом деле происходит от слова «медики». В гербе Медичей помещено шесть кружочков, очень похожих на пилюли. Шут Гонелла историческое, лицод герой, множества легенд и рассказов), – значит, в роду его были лекари. Лоренцо и сам утверждает, что лечит лучше, чем придворный врач Антонио Амброджо. Да. и как может быть иначе, ведь в гербе его красуется шесть пилюль. При зубной боли герцог советует. . . Тут зазвенели даже хрустальные подвески на люстрах. Не удержался от смеха и сам герцог. – Ну, Гонелла, ты выиграл! – воскликнул он. – А как же иначе! – отвечал шут. – Я не был бы шутом, если б не видел людей насквозь. Уж я-то знаю: единственное, что люди любят давать бесплатно, – это советы. | |
Сказка № 2184 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Жили муж и жена. Во всём бы у них было полное согласие, если бы. . . Стоило жене приготовить на обед что-нибудь повкуснее, как муж выскакивал на улицу и тащил первого попавшегося прохожегоза стол. Такой уж он был человек, что кусок, не приправленный разговорами и шутками, не лез ему в горло. Ну, а жена? Чего ж ей радоваться, когда на её долю доставались от обеда только обглоданные косточки. Приправу-то она получала наравне с мужем, да одними шутками сыт не будешь. Она и уговаривала мужа, и сердилась, и грозилась. Но муж ей только отвечал: – Дорогая жёнушка, разве я виноват, что ты такая хорошая хозяйка? Мне всему свету хочется показать, как ты чудесно стряпаешь. Какая женщина устоит перед такой похвалой! Услышав эти речи, жена переставала сердиться. Но вот однажды она купила на рынке пару прежирных перепелов. Вернулась домой и говорит мужу: – Сегодня, пожалуйста, никого не зови. Перепелов только два, как раз нам с тобой. Сейчас я их распотрошу, наточи мне нож поострее. – Хорошо, жёнушка, будь по-твоему, никого не позову, – ответил муж, взял нож и вышел на улицу, чтобы отточить его о камень у крыльца. Как на грех, проходил мимо толстый монах. Муж не удержался и пригласил его на обед. Он ввёл его в комнату и сказал: – Займи, жёнушка, святого отца достойной беседой, пока я доточу нож. Тут терпению жены пришёл конец, и она решила проучить мужа. – Ах, святой отец, – сказала она тихонько монаху, – страшно и подумать, что сейчас вы лишитесь лучшего вашего украшения. Вы знаете, зачем этот злодей точит нож? Он зазывает невинных людей в дом, отрезает им уши, жарит и ест. Услышав такое, монах подхватил полы сутаны и, хотя был жирнее борова, понёсся по улице, как легконогий олень. – Что с ним случилось? – закричал удивлённый муж. – С ним-то ничего не случилось, – отвечала жена, – зато перепела наши улетели. Унёс их с собой монах, даже спасибо не сказал. Тогда муж бросился догонять монаха. – Эй, святой отец, – кричал он на бегу, – разве это по-честному! Зачем тебе одному два? Отдай хоть штучку! Но монаху не хотелось лишаться даже одного уха. Поэтому он припустил ещё быстрее. – Послушай, святой отец, я помирюсь хоть на половинке! Напрасно кричал бедняга. Монах скоро совсем скрылся с глаз. Муж был так огорчён, что сел на камень у дороги и просидел до самого вечера. А жена тем временем зажарила перепелов и съела всё до последней косточки. С тех пор муж стал приглашать к обеду только добрых друзей, да и то по праздникам. | |
|