Сказка № 1896 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Давным-давно в веселом, светлом лесу, который начинался сразу за деревней Уолгрейв, что в Нортгемп-шире, жили-были эльф и ведьма. Ведьму звали Хаулит - жила она в покосившемся домике под соломенной крышей на северной опушке леса, и был у нее кот по имени Чернулин. Кот мыл, подметал, убирал и стряпал, а в награду получал одни пинки и тычки, потому что ведьма Хаулит была жестокая, жадная и сварливая. Все в Уолг-рейве боялись ее и старались держаться от нее подальше. Эльфа звали Джип; жил он один на южной опушке леса в дупле старого дуба, которому было лет двести, если не больше. Это был бойкий маленький человечек с веселым лицом, зелеными лучистыми глазками и соломенными волосами. Носил он ярко-зеленый камзольчик под цвет глаз и красный колпачок, который шел ему. Ты спрашиваешь, хороший он был или плохой? На этот вопрос нелегко ответить. Встанет он с той ноги — и весь день добр и услужлив. Заколдует, например, топор Виля-дровосека — и наколет Виль дров вдвое больше обычного, а устанет — вдвое меньше. Или научит старика Роба волшебному слову, коснется тот киркой огромного камня — камень и рассыплется в щебенку; бери и мости дорогу. Ну а если Джип встанет не с той ноги, тогда от его проказ спасу нет. Пошепчет над сливками — и бедная служанка за весь день комка масла не собьет. Или обернется треногой табуреткой, сядет на нее крестьянин, а табуретки как не было — растаяла в воздухе. Словом, хоть и был Джип эльфом, походил он как две капли воды на любого ребенка, может, на того мальчишку, что читает сейчас эти строки, или на девочку из детской песенки: когда он был хороший, он был очень, очень хороший, а когда плохой, то был просто ужасный. Понятное дело, никому не нравились проказы Джипа. Но долго на него никто не сердился. И вес жители Уолгрсйва — хозяева, работники, Виль-дровосек, Роберт — дорожный мастер и сам Джип — жили дружно и весело до того злосчастного дня, когда старой ведьме Хаулит надоели вдруг кролики, ягоды и орехи, а пуще того — молоко, которое она воровала у крестьян: доила украдкой коров на пастбище. Давненько я не ела жареных эльфов. Ах, как они вкусны с куском свежего ячменного хлеба,— сказала ведьма Хаулит и пнула кота Чернулина. Три, мети, скреби и мой И лови мышей! А не то, ленивый кот, Прогоню взашей! — сказала она коту, еще раз пнула его, взяла старый мешок, в который собирала желуди, каштаны и лесные орехи, и пошла к старому вековому дубу, в дупле которого жил Джип. Подошла, постучала палкой по могучему стволу, изрезанному глубокими морщинами. Миленький, хорошенький Джип,— прохрипела она притворно-ласково,— вылезай скорее из дупла. Смотри, я принесла тебе полный мешок вишни, такой сладкой, такой спелой! Сладкая, спелая вишня! — воскликнул Джип, распахнул дверцу и радостно выскочил наружу.— Вот так удача! А я сижу у себя в гостиной и думаю: хорошо бы сейчас полакомиться сладкой, спелой вишней. Где она у тебя, добрая Хаулит? Да вот она, в мешке,— ответила ведьма и, развязав мешок, сделала в нем совсем маленькую дырочку. Не вижу,— заглянул Джип в черное брюхо мешка. - А ты нагнись и увидишь,— сказала ведьма и пихнула его костлявой рукой в мешок.— Ага! — воскликнула она довольно и завязала потуже мешок, чтобы Джип не выскочил.— Смотри вишневой косточкой не подавись, мой птенчик! Взвалила мешок с Джипом на плечи и отправилась к себе в покосившийся домик под соломенной крышей на другой конец леса. Ковыляет ведьма по лесу и вдруг вспомнила, что на пастбище возле мельницы видела она вчера много грибов. «Ах, как вкусно — жареный эльф с грибами»,— подумала старуха, бросила мешок с Джипом под большим вязом, а сама пошла на пастбище собирать грибы. Только ведьма ушла, Джип давай кричать, руками-ногами брыкаться. Хочет из мешка выскочить, да ничего не получается: очень крепко мешок завязан. «Хоть бы кто рядом был, выручил бы меня»,— подумал бедняжка Джип: он-то сколько раз помогал людям! Вдруг слышит, совсем рядом дерево рубят — да ведь это Виль-дровосек! На помощь! — закричал. Джип.— На помощь! Но лесные голуби на вершине вяза гулили так сильно, что не услышал Виль-дровосек криков о помощи. Тук-тук-тук — продолжал он мерно рубить топором. На помощь, Виль! — изо всей мочи завопил Джип.— Скорей сюда! Но пробежал ясноглазый горностай, зашуршали сухие листья, и Виль-дровосек опять ничего не услышал. Тук-тук-тук — продолжал совсем рядом стучать топор. На помощь! — в третий раз закричал Джип. — Ох, Виль, помоги! Услыхал наконец дровосек чей-то тоненький голос. Опустил топор, огляделся. Никак, это Джип,— сказал он, почесав в затылке.— Да где же это он? Опять, видно, какую-нибудь проказу затеял. Взялся было за топор, а Джин опять кричит: — Какие там проказы, Виль! Заманила меня ведьма Хаулит в мешок. Боюсь, зажарит меня сегодня на ужин. С нее станется! Подошел дровосек к мешку, развязал веревку, выскочил на волю Джип, все еще от страха зуб на зуб не попадает. Но увидел могучего дровосека, глотнул свежих лесных запахов и сразу повеселел. Спасибо тебе, Виль, что спас меня. Давай теперь набьем мешок, ветками и сачками. Пусть ведьма думает, что это я в мешке. Нарубил Виль шиповника и куманики, набили они полный мешок колючими сучками и крепко-накрепко завязали. Побежал Джип к себе домой, в дупло векового дуба, а Виль опять взялся дрова рубить. Вернулась ведьма Хаулит с грибами, перекинула мешок через плечо и поежилась: что-то мешок больно колючий. Кто бы подумал, что эльфы носят в карманах иголки и булавки,— пробурчала ведьма.— Коли, коли, мой милый! Придем домой, я уж тебе задам! Пришла старая ведьма домой, пнула кота, а он, бедняга, только-только у огня прикорнул: весь день мыл, чистил, стряпал и убирал. Взяла ведьма метлу и давай колотить мешок. Била, била, пока не уморилась. Развязала мешок, а там колючие сучки. Разозлилась ведьма, что зря старалась; не знает, куда деться с досады; кота хотела вздуть, да тот юркнул в дверь, убежал в лес и спрятался в чаще. Джип думает, что перехитрил меня,— пробормотала ведьма.— Ну это мы еще посмотрим! Наутро встала пораньше, пнула Чернулина, крикнула ему: Три, мети, скреби и мой И лови мышей! А не то, ленивый кот, Прогоню взашей! — Пнула еще раз, взяла мешок, в который буковые орешки, каштаны и желуди собирала, и отправилась на южную опушку, где жил в вековом дубе Джип. Постучала три раза по морщинистой коре могучего дуба и говорит ласковым голосом: Миленький, славненький Джип! Пойди сюда, погляди: я тебе клубники принесла, такой сладкой, такой сочной! Сочная, сладкая клубника! — воскликнул Джип, отворил дверцу и выскочил наружу— Какая удача! А я сижу и думаю, хорошо бы сейчас полакомиться сочной, сладкой клубникой. Где она у тебя, добрая Хаулит? Вот она, в мешке,— ответила старуха и приоткрыла мешок. Не вижу,— говорит Джип, заглядывая в черное брюхо мешка. А ты нагнись и увидишь,— сказала ведьма, толкнула Джипа костлявой рукой, он и полетел прямо в мешок.— Попался! — обрадовалась ведьма и завязала мешок потуже, чтобы Джип не выскочил.— Смотри, мой птенчик, не поперхнись сладкой, сочной клубникой. Перекинула через плечо мешок с бедным Джипом и отправилась к себе в покосившийся домик на северной опушке леса. Ковыляет ведьма по лесу и вдруг вспомнила, что возле изгороди у мельницы растет майоран — отличная приправа для жареного эльфа. Бросила мешок под березу и пошла нарвать душистой травки. Только ведьма ушла, давай Джип в мешке прыгать, брыкаться, хочет на волю выбраться — ничего не выходит: очень крепко завязала ведьма веревку. «Был бы кто рядом, помог бы»,— думает бедняга Джип, вспомнив, сколько раз помогал он людям. Вдруг слышит, бьет кто-то киркой камни. Да ведь это Роб — дорожный мастер щебенку колет. На помощь! — закричал Джип.— Эй, старина Роб, на помощь! Но в кроне тонкой березы над головой громко застучал зеленый дятел, и Роб — дорожный мастер ничего не услышал, знай колет камни. На помощь! — опять закричал Джип.— Ох, Роб, выручай! А тут рыжая белка увидела, как мешок по земле прыгает, и недовольно застрекотала. Роб опять не услышал беднягу Джипа. На помощь! — в третий раз крикнул Джип.— Роб, пожалуйста, помоги! Услыхал старина Роб тоненький голосок, бросил кирку на землю и не спеша огляделся кругом. Никак, это Джип,— сказал он, почесывая в затылке.— Где же это он? Опять какую-нибудь проказу затеял? Хотел было взяться за свою кирку, а Джип опять кричит: Да, да, это я, Джип! Какую проказу! Заманила меня ведьма Хаулит в мешок. Сдается мне, поужинает она сегодня жареным эльфом. С нее станется! — сказал Роб, зашагал к мешку и развязал его. Выскочил оттуда дрожащий Джип, но увидел доброго старого Роба, глотнул свежих лесных запахов и сразу повеселел. Спасибо тебе, Роб, что ты меня спас! — воскликнул он.— Давай насыплем полный мешок щебенки. Пусть ведьма Хаулит думает, что это я в мешке. Роб охотно принес щебенку, насыпали они полный мешок, завязали потуже веревку, и побежал Джип к себе в дупло векового дуба, а старый Роб опять пошел камни крушить. Вернулась ведьма, подняла мешок, перекинула через плечо и закряхтела: щебенка тяжелая, острые края в спину врезались. Кто бы подумал, что у эльфов такие костлявые бока,— пробурчала она.— Ну, погоди, мой милый, вернемся домой, я тебе косточки-то пересчитаю! Пришла ведьма Хаулит домой, пнула кота, а он, бедняга, только-только к огню прилег: весь день чистил и мыл, пыль вытирал и пол подметал. Взяла ведьма метлу и давай дубасить мешок с камнями. Била, била, даже пот прошиб. Развязала мешок, а там щебенка. Обозлилась ведьма пуще прежнего, не знает, куда деться с досады. Досталось бы Чернулину на орехи, да юркнул он в дверь, убежал в лес и спрятался в чаще. Второй раз плутишка Джип перехитрил меня! — воскликнула ведьма.— Ну уж в третий раз ему это не удастся! Наутро встала ведьма пораньше, пнула Чернулина и говорит: Штопай, латки ставь, чини, Гладь, стирай и шей! А не то, ленивый кот, Прогоню взашей! Пнула кота еще раз, поднялась к себе в спальню и нарядилась бродячей торговкой. Надела длинную черную юбку, серую кофту, надвинула на глаза соломенную шляпу, а на плечи шаль накинула. Потом взяла большой короб со всякой всячиной и повесила себе па грудь. Чего-чего только в этом коробе не было: нитки с иголками, пуговицы, булавки и ленты, брошки, чулки и фартуки, но самым заманчивым были красные сафьяновые сапожки. В этот раз ведьма Хаулит не пошла к вековому дубу, где жил Джип, а долго блуждала по лесу, пока не услышала звонкую песенку, которую распевал весельчак Джип. Поковыляла ведьма на голос, видит, Джип идет по тропинке, поет и приплясывает. Как всегда в зеленом кафтанчике под цвет глаз, в красном колпачке на желтых косицах. Добрый день, мистер Джип! — воскликнула переодетая ведьма.— Как вы славно поете! Как идет вам зеленый камзоль-чик, как ладно сидит красный колпачок! А у меня тут есть кое-что интересное для такого франта, как вы. Что вы скажете, мистер Джип, о красных сафьяновых сапожках? Поднялся на цыпочки Джип, ухватился ручками за край короба и заглянул в него. Что-то не могу рассмотреть,-— сказал он. А вы прыгните в короб, мистер Джип, и рассматривайте сколько душе угодно,— предложила хитрая ведьма. Прыгнул Джип в короб, уселся поудобнее и стал вертеть красные сапожки. Ага, попался! — торжествующе воскликнула ведьма, захлопнула короб и заперла покрепче, чтобы Джип не выскочил.— Вот теперь меряй! Да смотри, чтоб не жали, мой птенчик! И поковыляла к себе домой на северную опушку леса. Идет, не останавливается, короба из рук не выпускает. Так и пришла домой с коробом, в котором томился бедняга Джип. Жареный эльф на ужин! - облизнулась ведьма, пнула мимоходом кота — а он только-только прилег у огня: весь день шил и чинил, штопал и латал, гладил и стирал,— и приказала ему: — Ступай принеси дров, лежебока! Буду печь топить. Поплелся кот за дровами, принес охапку, бросил у очага, свернулся калачиком и опять задремал. Жареный эльф на ужин,— промурлыкала ведьма и опять пнула кота: — Ступай, лежебока, принеси воды из колодца, я пить хочу! Потащился кот на колодец, набрал воды, налил в кувшин, поставил его на стол, а сам опять свернулся калачиком и спит. Жареный эльф на ужин, прокудахтала старая ведьма и опять пнула кота: Ступай, нерадивая скотина, испеки мне ячменный хлеб! Пошел кот на кухню, стал тесто месить. Открыла старуха короб: Ну-ка, мой птенчик, пойди сюда! Вылез маленький Джип из короба, дрожит от страха. Все говорят, ты больно умен. Открой дверку, загляни в печку, хороший ли там жар, чтобы тебя испечь.— А сама потирает костлявые руки, хихикает, облизывается. Попроси, пусть сама откроет,— шепнул Чернулин Джипу. Ты сначала сама покажи, как дверка открывается. Я не умею. Кто тебя умником назвал, тот сильно ошибся,— проворчала злая ведьма.— Смотри, это очень просто.— Протянула руку и открыла тяжелую чугунную дверку.— Ну, теперь попробуй, хорош ли жар? Пусть сначала сама попробует,— шепнул Чернулин. А как попробовать-то? Я не умею, — говорит Джип. Вот уж дурень так дурень! — рассердилась ведьма. — Да проще простого. Смотри! Сложилась старуха вдвое, сунула в печь руку, а потом и голову. Скорее! — крикнул Чернулип.— Толкай ее что есть силы! Прыгнул кот со стола, где тесто месил, толкнули они ведьму в огонь, захлопнули поскорей дверцу и заперли на запор. От худого мусора хороший жар, - сказал довольный кот и подбросил еще поленьев. Разгорелся огонь, загудело пламя в трубе и лизнуло солому на крыше. Занялась крыша, а за ней и весь дом. Бежим! — закричал кот. Схватились они за руки и побежали из горящего дома. Скоро от него одни головешки остались. Пошли Джип с котом через лес на южную опушку, где стоял вековой дуб, и стали там вместе жить. И вся деревня Уолгрейв, Виль-дровосек, Роб — дорожный мастер и, конечно, маленький Джип с котом Чернулином — все-все очень радовались, что нет больше злой ведьмы. И с тех пор все они жили весело и счастливо. | |
Сказка № 1895 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
В царствование доброго короля Артура в графстве Корнуэлл, на мысу Лэндс-энд жил крестьянин и был у этого крестьянина единственный сын по имени Джек. Джек был ловкий парень с таким быстрым и живым умом, что никто и ни в чем не мог с ним потягаться. В те дни на островке, именуемом Корнуэллская гора, обитал страшный великан - Корморен. Ростом он был в восемнадцать футов, в обхват целых три ярда, а лицом- страшилище. Был он так свиреп и грозен, что все окрестные города и села дрожали перед ним. Жил Корморен в пещере, в самом сердце горы, а когда ему хотелось есть, он брел по воде на большую землю и хватал все, что ни попадалось под руку. Завидев его, люди покидали свои дома и разбегались кто куда. Великан ловил их скот,- ему было нипочем тащить на спине полдюжины быков зараз, а овец и свиней он просто нанизывал себе на пояс, как связку сальных свечей. Многие годы он был грозой всего Корнуэлла и довел жителей до полного отчаяния. Но вот в городской ратуше созвали совет, чтобы решить, как бороться с великаном, и туда зашел Джек. И Джек спросил: - Какую награду получит тот, кто убьет Корморена? - Все сокровища великана! - ответили Джеку. - Тогда поручите это дело мне! - сказал он. Раздобыл себе рожок, кирку и заступ и, как только спустился темный зимний вечер, добрался до Корнуэллской горы и принялся за работу. Не успело настать утро, а он уже вырыл яму в двадцать два фута глубиной и футов двадцать в поперечнике, покрыл ее длинными ветками и соломой, а сверху присыпал землей, чтобы казалось, будто это просто ровное место. Уселся Джек на край ямы, подальше от жилища великана, и когда занялся день, приложил к губам свой рожок и заиграл веселый галоп. Великан проснулся и с криком выбежал из пещеры: - Ах ты негодяй! Как посмел ты нарушить мой покой? Я этого не потерплю! Ну, ты мне дорого заплатишь! Поймаю тебя и целиком изжарю на завтрак! Но не успел великан выкрикнуть эти угрозы, как рухнул в яму - тут даже Корнуэллская гора затряслась. - Что, великан, попался?-крикнул ему Джек.- Теперь угодишь прямо в преисподнюю! Там достанется тебе за твои угрозы. А как насчет того, чтобы изжарить меня на завтрак? Может, лучше что другое скушаешь? Зачем тебе бедный Джек? Поиздевавшись над великаном, Джек ударил его со всего размаху тяжелой киркой по макушке и убил наповал. Потом засыпал яму землей и отправился искать пещеру Корморена. Нашел пещеру, а в ней - груду сокровищ! Городской магистрат узнал о подвиге Джека и объявил всем, что отныне Джека следует величать: Джек - победитель великанов И пожаловал Джеку меч и пояс, на котором были золотом вышиты слова: Сей корнуэллский отрок смел - Он Корморена одолел. Весть о победе Джека вскоре разнеслась по всей Западной Англии, дошла до другого великана, Бландебора, и он поклялся отомстить Джеку при первой же встрече. Бландебор владел заколдованным замком, что стоял посреди дремучего леса. И вот месяца четыре спустя Джек отправился в Уэльс и проходил по опушке этого леса. Он очень устал, присел отдохнуть возле веселого родника, да и заснул крепким сном. А пока он спал, к роднику пришел за водой сам Бландебор; увидел Джека, прочитал надпись на его поясе и сразу узнал, что это Джек - Победитель Великанов. Недолго думая великан взвалил Джека на плечи и потащил в свой замок. Дорогой пришлось ему пробираться через чащу, и шум ветвей разбудил Джека. С ужасом и удивлением Джек понял, что попал в лапы великана; но самое страшное было впереди! Когда Бландебор вошел в свой замок, Джек увидел что все вокруг усеяно человеческими костями. А великан к тому же сказал, что немного погодя тут будут валяться и Джековы косточки. Потом Бландебор запер бедного Джека в огромной комнате, а сам пошел за другим великаном - своим братом, который жил в том же лесу, - чтобы вместе с ним полакомиться юношей. Джек подождал-подождал, потом подошел к окну и увидел вдали двух великанов: они шли к замку. Ну, - подумал Джек, - сейчас я либо умру, либо спасусь!” Тут он заметил, что в углу комнаты лежат крепкие веревки. Вот Джек взял две веревки, завязал на конце каждой надежную петлю, и пока великаны отпирали железную дверь, накинул им петли на шею, а концы веревок перебросил через балку и что было силы потянул вниз. Великаны задохнулись. Джек отпустил веревки, выхватил свой меч и пронзил обоих братьев. Потом взял ключи Бландебора и отпер ими все комнаты. В комнатах он нашел трех прекрасных девушек; они были привязаны друг к другу за волосы и умирали с голоду. - Прекрасные леди! - сказал им Джек. - Я умертвил чудовище и его жестокого брата. Вы свободны! Тут Джек вручил девушкам все ключи и пошел своей дорогой в Уэльс. Джек спешил и шагал очень быстро, но заблудился. Ночь застала его в дороге, а жилья поблизости не было. Наконец Джек забрел в какую-то ложбину и увидел большой дом. Собрался с духом и постучал в ворота. И тут, к его изумлению, из дома вышел громадный великан о двух головах. Однако он казался не таким свирепым, как другие великаны. Ведь это был уэльский великан, и людям он причинял зло исподтишка, прикидываясь их другом. Джек попросился переночевать, и великан отвел его в спальню. А посреди ночи Джек услышал, как его хозяин бормочет в соседней комнате: Хоть лег ты на мою кровать, С кровати той тебе не встать- По ней дубье пойдет плясать! - Так вот что ты задумал! - прошептал Джек. - Узнаю твои уэльские штучки! Но я тебя перехитрю! Тут Джек вскочил с кровати, положил на нее бревно, а сам спрятался в углу. Поздно ночью уэльский великан вошел в комнату и принялся молотить тяжелой дубиной по кровати. Он был уверен, что перемолол Джеку все кости, но Джек наутро вышел из своего угла и, усмехаясь, поблагодарил хозяина за ночлег. - Хорошо ли отдохнул? - спросил его великан. - Может, тебя что-нибудь беспокоило ночью? - Да нет! - ответил Джек. - Вот только крыса какая-то раза два задела меня хвостом. Подивился великан. Потом повел Джека завтракать и поставил перед ним пудовую миску мучного пудинга. Джеку не хотелось признаться, что ему столько не съесть. Вот он сунул себе под куртку большой кожаный мешок и, пока ел, незаметно перекладывал туда пудинг, а после завтрака сказал великану, что сейчас покажет ему чудо. Взял нож и распорол мешок - пудинг-то весь и вывалился! - Черт побери! - вскричал великан. - Такое чудо и мы можем тебе показать! Схватил нож, вспорол себе брюхо и тут же упал мертвым. В это самое время единственный сын короля Артура попросил у отца кучу денег - хотел он попытать счастья в Уэльсе, где жила красавица, одержимая семью злыми духами. Король всячески отговаривал сына, но тщетно. Наконец пришлось ему уступить, и принц тронулся в путь с двумя конями - на одном сам ехал, а на другом вьюк с деньгами вез. Через несколько дней принц въехал в один уэльский город и увидел на площади большую толпу. Он спросил людей, зачем они собрались, и те ответили, что стерегут покойника, - не дают его хоронить, потому что он при жизни большие деньги им задолжал. Подивился принц жестокосердию заимодавцев и сказал: - Ступайте похороните его, а заимодавцы пусть придут ко мне - я им все выплачу сполна. Тут принца осадило столько людей, что к вечеру у него осталось всего два пенса. В это время через город проходил Джек - Победитель Великанов. Щедрость принца пришлась ему по душе, и юноша попросился к нему на службу. Принц согласился взять Джека, и наутро они тронулись в путь вместе. Когда они выезжали из города, принца окликнула какая-то старуха. Она сказала: - Вот уже семь лет, как покойник взял у меня в долг два пенса. Прошу вас, заплатите мне, как платили другим! Принц сунул руку в карман, вытащил последние свои деньги и отдал их женщине. У Джека еще оставалось несколько монет, но путники в тот же день истратили их на обед и оба оказались без гроша. Перед самым заходом солнца королевский сын сказал: - Где же нам ночевать, Джек? Ведь денег-то у нас нет. На это Джек ответил: - Ночлег найдется, господин мой! В двух милях отсюда живет мой дядя - огромный, страшный великан о трех головах. Ему нипочем сразться с пятьюстами воинами в доспехах и разогнать их, как мух! - Ну,- сказал принц,- тогда нам у него делать нечего! Великан проглотит нас одним махом. Да что там! Ведь мы с тобой в дупле его гнилого зуба уместимся! - Пустяки! - возразил Джек. - Я пойду вперед и подготовлю тебе встречу. Оставайся здесь и жди, пока я не вернусь! И Джек во весь опор поскакал дальше. Подъехал к воротам замка и застучал так громко, что стук его отдался эхом от всех окрестных холмов. А великан загремел в ответ громовым голосом: - Кто там? Джек молвил: - Это я, твой бедный племянник Джек. Великан спросил: - Какие вести принес мой бедный племянник Джек? - Видит бог, плохие, дорогой дядюшка! - ответил Джек. - Но-но! - сказал великан.- Разве можно приносить мне плохие вести? Ведь я - Трехголовый великан. Я, как ты знаешь, выхожу сражаться против пятисот воинов в доспехах, и они разлетаются от меня во все стороны, как солома по ветру. - Да, но сюда идет королевский сын с целой тысячей вооруженных воинов! - сказал Джек. - Они хотят убить тебя и уничтожить все твое имущество! - Вот как, племянник Джек! - молвил великан. - Ну, это и впрямь плохие вести! Я побегу спрячусь, а ты запри меня на замок, на засов и на задвижку да держи ключи при себе, пока принц не уберется отсюда. Джек запер великана и поехал за принцем. В замке путники веселились всласть, а бедняга великан лежал и трясся в подземелье. Наутро Джек спозаранку запасся золотом и серебром для своего господина и посоветовал ему уехать на три мили вперед - ведь за три мили великан не мог чуять принца. Потом Джек вернулся и выпустил дядюшку из подземелья. - Чем тебя наградить за то, что ты спас мой замок от разгрома? - спросил великан. - Да что там! - ответил Джек. - Ничего мне не надо. Вот разве отдай мне свою поношенную куртку, шапку да еще старый ржавый меч и ночные туфли, что валяются у тебя под кроватью. - Ты не знаешь чего просишь! - сказал великан. - Ведь это мои самые драгоценные сокровища. Стоит тебе надеть куртку, и ты станешь невидимкой. Шапка расскажет тебе обо всем, что ты захочешь узнать. Меч изрубит на куски все, что ты им ударишь. А туфли во мгновение ока унесут тебя куда пожелаешь. Но уж так и быть! Ты мне хорошо послужил. Дарю тебе от чистого сердца все, что просишь! Джек поблагодарил дядюшку, забрал подарки и ушел. Он быстро нагнал своего господина, и вскоре они подъехали к дому красавицы, которую искал принц. А она узнала, что принц явился просить ее руки, и угостила его на славу. После пиршества прекрасная леди объявила принцу, что хочет задать ему задачу. Она вытерла платком губы и сказала: - Завтра утром вы должны показать мне этот самый платок. Иначе не сносить вам головы! И она спрятала платок у себя на груди. Принц лег спать в большой тревоге. Но всеведущая шапка Джека рассказала им, как достать платок. В полночь красавица вызвала своего приятеля-духа и велела ему отнести ее к Люциферу. А Джек надел куртку-невидимку и туфли-скороходы и примчался к сатане вслед за красавицей. Она вошла в сатанинскую обитель и сразу же отдала свой платок Люциферу, а тот положил его на полку. Джек немедля схватил платок и принес его своему господину. А утром принц показал платок прекрасной леди и тем спас свою жизнь. В тот день леди поцеловала принца и сказала, что наутро он должен показать ей губы, которые она целовала прошлой ночью. Иначе не сносить ему головы! - Хорошо, покажу! - ответил принц. - Только обещайте никого больше не целовать, кроме меня! - Как бы там ни было, - молвила красавица, - если вы не выполните моего приказа, вас ждет смерть. В полночь она снова отправилась к Люциферу и побранила его за то, что он не уберег ее платка. - Ну, на этот раз, - сказала красавица, - я не дам пощады принцу! Вот поцелую тебя, а он пусть-ка покажет мне твои губы! И поцеловала сатану. Но только она отошла, как Джек отрубил Люциферу голову, спрятал ее под курткой-невидимкой и отнес своему господину. Утром принц поднял голову сатаны за рога и показал ее красавице. И сразу наваждение рассеялось; злой дух покинул прекрасную леди, и она предстала перед юношей во всей своей красе. На другой день они обвенчались и вскоре уехали ко двору короля Артура. Там Джек за все свои великие подвиги был посвящен в рыцари Круглого стола. Спустя некоторое время Джек снова отправился на поиски великанов. Не успел он далеко отъехать, как увидел пещеру. У входа в нее на деревянном чурбане сидел великан с узловатой чугунной палицей на боку. Вытаращенные глаза великана горели огнем, уродливое лицо его было свирепо, щеки походили на свиные окорока, а борода топорщилась словно железные прутья. Волосы падали на его могучие плечи как извивающиеся змеи, как шипящие гадюки. Джек соскочил с коня, накинул куртку-невидимку и пошел к великану, бормоча про себя: - Ага, вот ты где! Ну, ты и глазом не моргнешь, как я схвачу тебя за бороду! Великан не видел Джека, - ведь тот был в куртке-невидимке. И вот Джек подкрался к чудовищу и ударил его мечом по голове, но промахнулся и вместо головы отрубил ему нос. Великан взревел, будто гром загремел, и в бешенстве принялся размахивать чугунной палицей. Но Джек забежал сзади и вогнал ему свой меч в спину по самую рукоятку. Великан мертвый повалился на землю. Тут Джек отрубил ему голову и отослал ее вместе с головой другого великана - его брата - королю Артуру. Пришлось ему нанять возчика и взвалить головы на повозку. Потом Джек решил зайти в пещеру великана, поискать там его сокровища. Долго он шагал по длинным ходам и переходам и, наконец, добрался до большой комнаты, мощеной нетесанным камнем. В глубине этой комнаты стоял кипящий котел, а справа от него громадный стол, - за этим столом великан всегда обедал. В соседнюю комнату выходило окно с железной решеткой. Джек заглянул в него и увидел огромную толпу несчастных пленников. Они заметили Джека и закричали: - Ох, юноша, неужто и тебе придется погибать вместе с нами в этой страшной берлоге? - Да, - ответил Джек. - Но скажите, почему вы под замком? - Нас держат тут, пока великанам не захочется есть, - ответил один пленник, - а тогда самого толстого из нас режут. Кроме нас, великаны едят других убитых ими людей! - Хорошо, нечего сказать! - отозвался Джек. Он тут же отпер ворота и выпустил всех пленников на свободу. Они обрадовались, как радуются смертники, когда получат помилование. Потом Джек обыскал сундуки великанов, поровну разделил золото и серебро между пленниками и, наконец, проводил их в соседний замок, где они пировали и веселились, празднуя свое освобождение. Но вдруг, в самый разгар веселья, гонец принес весть, что двухголовый великан Тандерделл услышал о смерти своих родичей и прибыл из северных долин, чтобы отомстить Джеку; он сейчас уже всего в одной миле от замка, и все окрестные жители бегут от него кто куда. Но Джек ничуть не испугался. - Попробуй он сюда сунуться, я ему все зубы пересчитаю! А вас, господа, прошу выйти в сад и посмотреть, как будет убит великан Тандерделл! Замок стоял на островке, окруженном рвом глубиной в тридцать футов и шириной в двадцать. Ров был залит водой, и переходили через него по разводному мосту. И вот Джек нанял людей, чтобы те обрубили мост с боков почти до самой середины. Потом надел куртку-невидимку и выступил против великана с острым мечом в руках. Великан не видел Джека, но учуял его по запаху и закричал: Фи-фай-фо-фам! Дух британца чую там! Мертвый он или живой,- Попадет на завтрак мой! - Ах, вот как! - молвил Джек. - Ну и обжора же ты! А великан снова закричал: - Так это ты, негодяй, погубил моих родичей?! Вот я сейчас растерзаю тебя зубами, высосу из тебя кровь, а кости твои сотру в порошок! - Сначала поймай меня! - ответил Джек и сбросил свою куртку-невидимку, чтобы великан его увидел. Потом надел туфли-скороходы и побежал прочь. А великан погнался за ним, и чудилось, будто это какой-то замок сдвинулся с места и сама земля трясется под каждым его шагом. Джек долго заставлял великана гоняться за ним - хотелось ему позабавить дам и кавалеров. Потом решил, что пора кончать игру, и легко взбежал на мост. Великан во весь дух мчался за ним с дубиной в руках. Но не успел он добраться до середины, как мост провалился под тяжелым грузом, и великан рухнул вниз головой прямо в воду и стал ворочаться и барахтаться в ней, словно кит. А Джек стоял возле рва и потешался над ним. Но как ни злился великан, слыша насмешки Джека, как ни метался в воде, не удалось ему выбраться из рва, чтобы рассчитаться с врагом. Наконец Джек схватил вожжи, накинул их великану на головы и с помощью упряжки лошадей вытащил его на берег, потом отрубил своим острым мечом обе головы и отослал их королю Артуру. Некоторое время Джек провел в празднествах и развлечениях, а потом опять покинул прекрасных дам и рыцарей и отправился на поиски приключений. Через многие леса пробирался Джек, пока, наконец, не подошел к подножию высокой горы. И там, уже поздней ночью, увидел одинокий дом. Он постучал в дверь, и ему открыл старик, с волосами белыми как снег. - Отец, - сказал ему Джек, - пусти переночевать! Я заблудился, и ночь застала меня в дороге. - Входи, входи! - ответил старик. - Добро пожаловать в мою убогую хижину. Джек вошел, они уселись рядом, и старик повел такую речь: - Сын мой, я вижу по надписи на твоем поясе, что ты великий Победитель Великанов. Так слушай же, сын мой! На вершине этой горы стоит заколдованный замок. Им владеет великан Галлигантюа. С помощью одного старого колдуна великан заманивает к себе рыцарей и дам и волшебными чарами превращает их в разных тварей. Но особенно меня печалит судьба дочери герцога. Они схватили ее в отцовском саду и унесли по воздуху в горящей колеснице, запряженной огнедышащими драконами. В замке ее заперли и превратили в белую лань. Многие рыцари пытались рассеять волшебные чары и освободить девушку, да никому это не удалось - у ворот замка сидят два страшных грифона, и они уничтожают каждого, кто подойдет близко. Но ты, сын мой, пройдешь мимо них невидимо. А на воротах замка ты увидишь высеченную крупными буквами надпись. Она подскажет тебе, как рассеять колдовство. Джек поблагодарил старика и обещал, что утром попытается освободить дочь герцога, хотя бы ему это стоило жизни. Наутро Джек поднялся, надел куртку-невидимку, волшебную шапку, туфли-скороходы и приготовился к битве. Едва он поднялся на вершину горы, как тотчас увидел огнедышащих грифонов. Но он без страха прошел мимо них - ведь он был в куртке-невидимке. На воротах замка на серебряной цепи висела золотая труба, а под ней были высечены слова: Кто в золоту трубу подует, Тот страшный замок расколдует; Свирепый великан умрет, И к людям счастье вновь придет. Как только Джек прочел эти строки, он задул в трубу, и огромный замок затрясся до самого основания, а великана и колдуна охватило великое смятение. Они принялись кусать локти и рвать на себе волосы, чуя, что скоро придет конец их злой власти! Вдруг великан нагнулся за своей палицей, но тут Джек одним ударом снес ему голову, а колдун поднялся в воздух, и вихрь унес его прочь. Злые чары рассеялись. Все, что были превращены в птиц и зверей, снова стали людьми, а замок исчез в клубах дыма. Джек, как всегда, отправил голову великана Галлигантюа ко двору короля Артура, а на другой день и сам отправился туда вместе с рыцарями и дамами, которых освободил. В награду за верную службу король уговорил герцога отдать дочь за честного Джека. Они обвенчались, и все королевство веселилось на их свадьбе. А потом король подарил Джеку великолепный замок с богатыми угодьями, и Джек прожил там с женой остаток дней своих в любви и согласии. | |
Сказка № 1894 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Жил на свете старый солдат. Долго пришлось ему воевать - так долго, что под конец он совсем обносился и не знал, куда податься, чтобы раздобыть деньжонок. Взбирался он на вересковые холмы, спускался в долины, пока не добрался, наконец, до одной фермы. Фермер в то время был в отъезде - он отправился на рынок, - а жена его дома осталась. Была она дура дурой. Правда, сам фермер тоже умом не отличался, так что трудно сказать, кто из них был глупее. Ну, да когда вы услышите весь рассказ, вы сами это решите. Так вот, уезжая на рынок, фермер сказал жене: - Даю тебе десять фунтов золотом. Смотри береги их, пока я домой не вернусь! Не будь он набитым дураком, никогда бы он не оставил деньги жене. Только он скрылся из глаз, жена и говорит себе. - Уж я схороню эти денежки от воров! Завязала все десять фунтов в узелок, пошла в комнату и спрятала над камином. “Тут их никакому вору не найти!” - думает. А в это самое время подходит к дому старый солдат Джек Хэннефорд и стучится в дверь. - Кто там? - спрашивает фермерша. - Джек Хэннефорд. - Откуда идешь? - Из рая. - Господи помилуй! Так ты, верно, видел там моего покойного старика? А надо сказать, что за фермера она вышла вдовой, так что сейчас спрашивала про своего первого мужа. - Как не видать, видел, - отвечает солдат. - Ну и как он там поживает? - спрашивает фермерша, а сама уже расчувствовалась. - Да так себе. Чинит старые башмаки. А ест одну капусту. - Ох, бедняжка! - говорит фермерша. - А не просил он мне что-нибудь передать? - Как же! - говорит Джек Хэннефорд. - Сказал, что кожа для починки у него вся вышла и в карманах пусто. Значит, не мешало бы тебе послать ему несколько шиллингов - было бы на что кожей запастись. - Пошлю, пошлю! Благослови господи его грешную Душу… И вот фермерша побежала в комнату, достала узелок с десятью фунтами и отдала его солдату. - Передай моему старику, - говорит, - чтобы он взял из этих денег сколько надо, а остальное назад прислал. Джек забрал деньги и не стал долго раздумывать, а поспешил поскорей убраться с фермы. Тем временем фермер вернулся домой и спросил жену про деньги. Та рассказала ему, что отослала их с одним служивым на небо, в рай, своему покойному мужу, чтобы тот купил себе кожи - святым да ангелам башмаки чинить. Фермер очень рассердился на жену и сказал, что в жизни не встречал такой дуры. А жена сказала, что он еще глупей, коли доверил ей деньги. Однако препираться было некогда; вскочил фермер на коня и пустился в погоню за Джеком Хэннефордом. Услышал старый солдат стук копыт и смекнул, что это фермер за ним гонится. Улегся он на землю, одной рукой глаза прикрыл, другой на небо указывает и сам туда же глядит. - Что ты тут делаешь? - спросил его фермер, придержав коня. - О господи! Вот чудо так чудо! - воскликнул Джек. - Что за чудо? - Да вон там человек прямо на небо летит, словно по земле бежит. - Ты и сейчас его видишь? - Вижу. - Где же он? - Слезай с коня и ложись на землю! - А ты коня подержишь? Джек охотно согласился. Вот лег фермер на землю. - Ничего не вижу, - говорит. - Прикрой глаза ладонью и сразу увидишь, как человек во весь дух летит. И правда, фермер увидел, как человек во весь дух летит, только это был Джек Хэннефорд - он вскочил на коня и наутек. Вернулся фермер домой пеший, без коня. - Вот видишь, - сказала ему жена, - выходит, ты еще глупей меня. Я только одну глупость сделала, а ты целых две! | |
Сказка № 1893 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Давным-давно, а точнее сказать -не припомню когда, жила на свете бедная вдова с сыном. Помощи ждать им было неоткуда, вот и впали они в такую нужду, что порой не оставалось ни горсти муки в доме, ни клочка сена для коровы. Вот однажды мать и говорит: - Видно, делать нечего, Джек, придется нам продать корову. - Почему? - спросил Джек. - Он еще спрашивает, почему! Да чтобы купить хлеба на прокорм, глупая твоя голова! - Ладно,- согласился Джек.- Завтра же утром отведу Бурую на базар. Возьму за нее хорошую цену, не беспокойся. На другой день рано утром Джек встал, собрался и погнал корову на базар. Путь был не близкий, и Джек не раз сворачивал с пыльной дороги, чтобы самому отдохнуть в тени и дать корове пощипать свежей травы. Вот так сидит он под деревом и вдруг видит: бредет навстречу какой-то чудной коротышка с тощей котомкой за спиной. - Добрый день, Джек! - сказал чудной коротышка и остановился рядом.- Куда это ты путь держишь? - Добрый день, уж не знаю, как вас по имени,- отозвался Джек.- Иду на базар продавать корову. - Продай ее мне, и дело с концом,- предложил коротышка. - С удовольствием,- ответил Джек.- Все лучше, чем топать по жаре туда-обратно. А много ли вы за нее дадите? - Столько, что тебе и не снилось! - Да ну! - засмеялся Джек.- Что мне снилось, про то я один знаю. А человечек между тем снял с плеча свою котомочку, порылся в ней, вынул пять простых бобов и протянул их на ладошке Джеку: - Держи. Будем в расчете. - Что такое? - изумился Джек.- Пять бобов за целую корову? - Пять бобов,- важно подтвердил человечек.- Но каких бобов! Вечером посадишь - к утру вырастут до самого неба. - Не может быть! - воскликнул Джек, разглядывая бобы.- А когда они вырастут до самого неба, тогда что? - А дальше смотри сам,- отвечал человечек. - Ну ладно, по рукам! - согласился Джек. Он устал от ходьбы да от жары и рад был вернуться домой. К тому же любопытство его разобрало: что за диковина такая? Взял он бобы, отдал коротышке корову. Но куда тот ее погнал, в какую сторону, Джек не приметил. Кажется, только что стояли они рядом и вдруг пропали - ни коровы, ни прохожего. Вернулся Джек домой и говорит матери: - Коровенку я продал. Взгляни, какую мне дали за нее чудную цену.- И показал ей пять бобов. Увидела мать бобы - и слушать дальше не стала: рассердилась, раскричалась, надавала Джеку тумаков, а бобы его вышвырнула за окошко. Потом села у очага и горько заплакала… На другое утро проснулся Джек не так, как всегда. Обычно его солнце будило своим ярким светом в лицо, а теперь в комнате стоял полумрак. “Дождик на дворе, что ли?” - подумал Джек, спрыгнул с постели и выглянул в окошко. Что за чудеса! Перед самыми его глазами колыхался целый лес стеблей, листьев и свежих зеленых побегов. За ночь бобовые ростки вымахали до самого неба невиданная чудесная лестница высилась перед Джеком - широкая, мощная, зеленая, сверкающая на солнце. “Ну и ну!-сказал себе Джек.-Что там матушка ни говори, а цена все-таки недурная за одну старую корову! Пусть меня олухом назовут, если эта бобовая лестница не доходит до самого неба. Однако что же дальше?” И тут он вспомнил слова вчерашнего человечка: “А дальше смотри сам”. - Вот и посмотрю,- решил Джек. Вылез он из окна и стал карабкаться вверх по бобовому стеблю. Он взбирался все выше и выше, все выше и выше. Страшно подумать, как высоко ему пришлось влезть, прежде чем он наконец добрался до неба. Широкая белая дорога пролегла перед ним. Он пошел по этой дороге и вскоре увидел огромный дом, и огромная женщина стояла на пороге этого огромного дома. - Какое чудесное утро! - приветствовал ее Джек.- И какой чудесный у вас домик, хозяйка! - Чего тебе? - проворчала великанша, подозрительно разглядывая мальчика. - Добрая хозяйка! - отвечал Джек.- Со вчерашнего дня у меня не было ни крошки во рту, да и вчера я остался без ужина. Не дадите ли вы мне хотя бы малюсенький кусочек на завтрак? - На завтрак! - усмехнулась великанша.- Знай, что если ты сейчас не уберешься отсюда подобру-поздорову, то сам станешь завтраком. - Как это? - спросил Джек. - А так, что мой муж - великан, который ест вот таких мальчишек. Сейчас он на прогулке, но если вернется и увидит тебя - тотчас же сварит себе на завтрак. Другой бы перепугался от таких слов, но только не Джек. Голод его был пуще страха. Он так просил и умолял великаншу дать ему хоть что-нибудь перекусить, что та наконец сжалилась, впустила его на кухню и дала немного хлеба, сыра и молока. Но едва он успел проглотить свой завтрак, как за окном раздались тяжелые шаги великана: Бум! Бом! Бум! Бом! - Ой, выйдет мне боком моя доброта! - всполошилась великанша.- Скорее лезь в печку! Она быстро запихнула Джека в огромную остывшую печь и прикрыла ее заслонкой. В тот же миг дверь распахнулась, и в кухню ввалился страшный великан-людоед. Он принюхался, запыхтел громко, как кузнечный мех, и проревел: Тьфуй! Фуй! Уф! Ух! Чую человечий дух Будь он мертвый или живый - Будет славной мне поживой! - Видно, стареешь ты, муженек, вот и нюх у тебя притупился,-возразила ему жена.-Пахнет ведь не человеком, а носорогами, которых я сварила тебе на завтрак. Великан не любил, когда ему напоминали о старости. Ворча да бурча, уселся он за стол и угрюмо съел все, что подала ему хозяйка. После этого велел принести свои мешки с золотом - он имел привычку пересчитывать их после еды для лучшего пищеварения. Великанша принесла золото, положила на стол, а сама вышла приглядеть за скотиной. Ведь вся работа в доме была на ней, а великан ничего не делал - только ел и спал. Вот и сейчас - едва начал он пересчитывать свое золото, как устал, уронил голову на груду монет и захрапел. Да так, что весь дом заходил ходуном и затрясся. Тогда Джек тихонько выбрался из печи, вскарабкался по ножке стола, ухватил один из великаньих мешков - тот, что был поближе,- и пустился с ним наутек - за дверь да за порог да бегом по широкой белой дороге, пока не прибежал к верхушке своего бобового стебля. Там он сунул мешок за пазуху, спустился на землю, вернулся домой и отдал матери мешок с золотом. На этот раз она его не ругала, не давала тумаков, а наоборот - расцеловала и назвала молодцом; Долго ли, коротко жили они на то золото, что принес Джек, но вот оно все вышло, и стали они такими же бедными, как и прежде. Как быть? Конечно, мать и слышать не хотела о том, чтобы снова отпустить Джека к великану, но сам-то он решил иначе. И вот однажды утром, тайком от матери, он стал карабкаться по бобовому стеблю - все выше и выше, выше и выше, до самого неба,- и ступил наконец на широкую белую дорогу. По той широкой белой дороге пришел он к дому великана, смело отворил дверь и оказался на кухне, где жена великана готовила завтрак. - С добрым утром, хозяйка!-приветствовал ее Джек. - А-а, это ты! - сказала великанша и наклонилась, чтобы получше разглядеть гостя.- А где мешок с золотом? - Если б я это знал! - отвечал Джек.- Золото всегда куда-то исчезает, просто чудеса с ним - Чудеса? - усомнилась великанша.- Значит, оно не у тебя? - Сами посудите, хозяйка, пришел бы я к вам просить корочку хлеба, будь у меня мешок золота? - Пожалуй, ты прав,- согласилась она и протянула Джеку кусок хлеба. И вдруг - Бум! Бом! Бум! Бом! - дом содрогнулся от шагов людоеда. Хозяйка едва успела впихнуть Джека в печь и прикрыть заслонкой, как людоед ввалился в кухню. Тьфуй! Фуй! Уф! Ух! Чую человечий дух! Будь он мертвый или живый, Будет славной мне поживой! - проревел великан. Но жена, как и в прошлый раз, стала корить его: мол, человечьим духом и не пахнет, просто нюх у него от старости притупился. Великан не любил таких разговоров. Он угрюмо съел свой завтрак и сказал: - Жена! Притащи-ка мне курицу, которая несет золотые яйца. Великанша принесла ему курицу, а сама вышла приглядеть за скотиной. - Клади! - приказал великан, и курочка тотчас же снесла золотое яичко. Так повторялось много раз, пока наконец великан не устал от этой забавы. Он уронил голову на стол и оглушительно захрапел. Тогда Джек вылез из печки, схватил волшебную несушку и бросился наутек. Но когда он пробегал по двору, курица закудахтала и жена великана пустилась вдогонку. Она громко бранилась, грозила Джеку кулаком, да, к счастью, запуталась в своей длинной юбке и упала. Так что Джек как раз вовремя успел добежать до бобового стебля и спуститься вниз. - Смотри, что я принес, мама! Джек поставил курочку на стол и сказал: “Клади!” - и золотое яичко покатилось по столу. “Клади!” - и явилось второе золотое яичко. И третье, и четвертое… С тех пор Джек с матерью могли не бояться нужды, ведь волшебная курочка всегда дала бы им столько золота, сколько они пожелают. Поэтому мать взяла топор и хотела срубить бобовый стебель. Но Джек воспротивился этому. Он сказал, что это его стебель и он сам срубит его, когда будет нужно. На самом деле он задумал еще раз отправиться к великану. А мать Джека решила срубить стебель в другой раз потихоньку от Джека, поэтому она спрятала топор неподалеку от бобов, чтобы в нужное время он был под рукой. И вы скоро узнаете, как это пригодилось! Джек решил снова навестить дом великана. Но на этот раз он не стал сразу заходить на кухню, опасаясь, как бы жена великана не свернула ему шею в отместку за украденную курицу. Он спрятался в саду за кустом, дождался, когда хозяйка выйдет из дома - она пошла набрать воды в ведро,- пробрался на кухню и спрятался в ларь с мукой. Вскоре великанша вернулась обратно и стала готовить завтрак, а там и ее муж-людоед - Бум! Бом! Бум! Бом! - пожаловал с прогулки. Он шумно втянул ноздрями воздух и страшно завопил: - Жена! Чую человечий дух! Чую, разрази меня гром! Чую его, чую!!! - Наверное, это тот воришка, который стянул курицу,- отвечала жена.- Он, наверное, в печке. Но в печке никого не оказалось. Они обшарили всю кухню, но так и не догадались заглянуть в ларь с мукой. Ведь никому и в голову не взбредет искать мальчишку в муке! - Эх, злость разбирает! - сказал великан после завтрака.- Принеси-ка мне, жена, мою золотую арфу - она меня утешит. Хозяйка поставила арфу на стол, а сама вышла приглядеть за скотиной. - Пой, арфа! - велел великан. И арфа запела, да так сладко и утешно, как и птицы лесные не поют. Великан слушал-слушал и вскоре стал клевать носом. Минута, и он уже храпел, положив голову на стол. Тогда Джек выбрался из мучного ларя, вскарабкался по ножке стола, схватил арфу и пустился наутек. Но когда он перескакивал через порог, арфа громко зазвенела и позвала: “Хозяин! Хозяин!” Великан проснулся и выглянул за дверь. Увидел он, как Джек улепетывал по широкой белой дороге с арфой в руках, взревел и бросился в погоню. Джек мчался, как заяц, спасающий свою жизнь, а великан несся за ним огромными прыжками и оглашал всю округу диким ревом. Впрочем, если бы он поменьше ревел и побольше берег силы, то, наверное, догнал бы Джека. Но глупый великан запыхался и замешкался. Он уже было и руку протянул на бегу, чтобы схватить мальчишку, но тот успел все-таки добежать до бобового стебля и стал быстро-быстро карабкаться вниз, не выпуская арфы из рук. Великан остановился на краю небес и призадумался. Он потрогал и даже покачал бобовый стебель, прикидывая, выдержит ли тот его тяжесть. Но в это время арфа еще раз позвала его снизу: “Хозяин! Хозяин!” - и он решился: облапил обеими ручищами стебель и стал карабкаться вниз. Дождем летели сверху листья и обломки веток, гнулась и качалась вся огромная зеленая лестница. Джек взглянул вверх и увидел, что великан его настигает. - Мама! Мама! - закричал он.- Топор! Неси скорее топор! Но топор долго искать не пришлось: как вы помните, он уже был спрятан в траве под самым бобовым стеблем. Мать схватила его, выждала момент и, едва Джек спрыгнул на землю, с одного удара перерубила стебель. Дрогнула громада, заколебалась-и рухнула наземь с великим шумом и треском, а вместе с нею с великим шумом и треском рухнул наземь великан-людоед и расшибся насмерть. С этих пор Джек с матерью зажили счастливо и безбедно. Они построили себе новый дом взамен старого, обветшалого домика. Говорят даже, что Джек женился на принцессе. Так ли это, не знаю. Может быть, и не на принцессе. Но то, что жили они долгие-долгие годы в мире и согласии, это правда. А если порой и навещало их уныние или усталость, Джек доставал золотую арфу, ставил ее на стол и говорил: - Пой, арфа! И вся их печаль рассеивалась без следа. | |
|