Сказка № 4437 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Первая ночь. Шахразада сказала: \"Рассказывают, о счастливый царь, что был один купец среди купцов, и был он очень богат и вел большие дела в разных землях. Однажды он отправился в какую-то страну взыскивать долги, и жара одолела его, и тогда он присел под дерево и, сунув руку в седельный мешок, вынул ломоть хлеба и финики и стал есть финики с хлебом. И, съев финик, он кинул косточку - и вдруг видит: перед ним ифрит высокого роста, и в руках у него обнаженный меч. Ифрит приблизился к купцу и сказал ему: \"Вставай, я убью тебя, как ты убил моего сына!\" - \"Как же я убил твоего сына?\" - спросил купец. И ифрит ответил: \"Когда ты съел финик и бросил косточку, она попала в грудь моему сыну, и он умер в ту же минуту\". - \"Поистине, мы принадлежим Аллаху и к нему возвращаемся! - воскликнул купец. - Нет мощи и силы ни у кого, кроме Аллаха, высокого, вели- кого! Если я убил твоего сына, то убил нечаянно. Я хочу, чтобы ты простил меня!\" - \"Я непременно должен тебя убить\", - сказал джинн и потянул купца и, повалив его на землю, поднял меч, чтобы ударить его. И купец заплакал и воскликнул: \"Вручаю свое дело Аллаху! - и произнес: Два дня у судьбы: один - опасность, другой - покой; И в жизни две части есть: та ясность, а та печаль. Скажи же тому, кто пас превратной судьбой корит: \"Враждебна судьба всегда лишь к тем, кто имеет сан. Не видишь ли ты, как вихрь, к земле пригибающий, Подувши, склоняет вниз лишь крепкое дерево? Не видишь ли - в море труп плывет на поверхности, А в дальних глубинах дна таятся жемчужины? И если судьбы рука со мной позабавилась И гнев ее длительный бедой поразил меня, То знай: в небесах светил так много, что счесть нельзя, Но солнце и месяц лишь из-за них затмеваются. И сколько растений есть, зеленых и высохших, Ко камни кидаем мы лишь в те, что плоды несут. Доволен ты днями был, пока хорошо жилось, И зла не страшился ты, судьбой приносимого. А когда купец окончил эти стихи, джинн сказал ему: \"Сократи твои речи! Клянусь Аллахом, я непременно убью тебя!\" И купец сказал: \"Знай, о ифрит, что на мне лежит долг, и у меня есть много денег, и дети, и жена, и чужие залоги. Позволь мне отправиться домой, я отдам долг каждому, кому следует, и возвращусь к тебе в начале года. Я обещаю тебе и клянусь Аллахом, что вернусь назад, и ты сделаешь со мной, что захочешь. И Аллах тебе в том, что я говорю, поручитель\". И джинн заручился его клятвой и отпустил его, и купец вернулся в свои земли и покончил все свои дела, отдав должное, кому следовало. Он осведомил обо всем свою жену и детей, и составил завещание, и прожил с ними до конца года, а потом совершил омовение, взял под мышку свой саван и, попрощавшись с семьей, соседями и всеми родными, вышел, наперекор самому себе; и они подняли о нем вопли и крики. А купец шел, пока не дошел до той рощи (а в тот день было начало нового года), и когда он сидел и плакал о том, что с ним случилось, вдруг подошел к нему престарелый старец, и с ним, на цепи, газель. И он приветствовал купца и пожелал ему долгой жизни и спросил: \"Почему ты сидишь один в этом месте, когда здесь обиталище джиннов?\" И купец рассказал ему, что у него случилось с ифритом, и старец, владелец газели, изумился и воскликнул: \"Клянусь Аллахом, о брат мой, твоя честность истинно велика, и рассказ твой изумителен, и будь он даже написан иглами в уголках глаза, он послужил бы назиданием для поучающихся!\" Потом старец сел подле купца и сказал: \"Клянусь Аллахом, о брат мой, я не уйду от тебя, пока не увижу, что у тебя случится с этим ифритом!\" И он сел возле него, и оба вели беседу, и купца охватил страх и ужас, и сильное горе, и великое раздумье, а владелец газели был рядом с ним. И вдруг подошел к ним другой старец, и с ним две собаки, и поздоровался (а собаки были черные, из охотничьих), и после приветствия он осведомился: \"Почему вы сидите в этом месте, когда здесь обиталище джиннов?\" И ему рассказали все с начала до конца; и не успел он как следует усесться, как вдруг подошел к ним третий старец, и с ним пегий мул. И старец приветствовал их и спросил, почему они здесь, и ему рассказали все дело с начала до конца, - а в повторении нет пользы, о господа мои, - и он сел с ними. И вдруг налетел из пустыни огромный крутящийся столб пыли, и когда пыль рассеялась, оказалось, что это тот самый джинн, и в руках у него обнаженный меч, а глаза его мечут искры. И, подойдя к ним, джинн потащил купца за руку и воскликнул: \"Вставай, я убью тебя, как ты убил мое дитя, последний вздох моего сердца!\" И купец зарыдал и заплакал, и три старца тоже подняли плач, рыданья и вопли. И первый старец, владелец газели, отделился от прочих и, поцеловав ифриту руку, сказал: \"О джинн, венец царе\"! джиннов! Если я расскажу тебе, что у меня случилось с этой газелью, и ты сочтешь мою повесть удивительной, подаришь ли ты мне одну треть крови этого купца?\" - \"Да, старец, - ответил ифрит, - если ты мне расскажешь историю и она покажется мне удивительной, я подарю тебе треть его крови\". [Перевод: М. А. Салье] | |
Сказка № 4436 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Знай, о дочь моя, - сказал везирь, - что один купец обладал богатством и стадами скота, и у него была жена и дети, и Аллах великий даровал ему знание языка и наречий животных и птиц. А жил этот купец в деревне, и у него, в его доме, были бык и осел. И однажды бык вошел в стойло осла и увидел, что оно подметено и побрызгано, а в кормушке у осла просеянный ячмень и просеянная солома, и сам он лежит и отдыхает, и только иногда хозяин ездит на нем, если случится какое-нибудь дело, и тотчас же возвращается. И в какой-то день купец услышал, как бык говорил ослу: \"На здоровье тебе! Я устаю, а ты отдыхаешь, и ешь ячмень просеянным, и За тобою ухаживают, и только иногда хозяин ездит на тебе и возвращается, а я должен вечно пахать и вертеть жернов\". И осел отвечал: \"Когда ты выйдешь в поле и тебе наденут на шею ярмо, ложись и не подымайся, даже если тебя будут бить, или встань и ложись опять. А когда тебя приведут назад и дадут тебе бобов, не ешь их, как будто ты больной, и не касайся пищи и питья день, два или три, - тогда отдохнешь от трудов и тягот\". А купец слышал их разговор. И когда погонщик принес быку его вечерний корм, тот съел самую малость, и наутро погонщик, пришедший, чтобы отвести быка на пашню, нашел его больным, и опечалился, и сказал: \"Вот почему бык не мог вчера работать!\" А потом он пошел к купцу и сказал ему: \"О, господин мой, бык не годен для работы: он не съел вчера вечером корм и ничего не взял в рот\". А купец уже знал, в чем дело, и сказал: \"Иди возьми осла и паши на нем, вместо быка, целый день\". Когда к концу дня осел вернулся, после того как весь день пахал, бык поблагодарил его за его милость, избавившую его на этот день от труда, но осел ничего ему не отвечал и сильно раскаивался. И на следующий день земледелец пришел и взял осла и пахал на нем до вечера, и осел вернулся с ободранной шеей, мертвый от усталости. И бык, оглядев осла, поблагодарил его и восхвалил, а осел воскликнул: \"Я лежал развалившись, но болтливость мне повредила! Знай, - добавил он, - что я тебе искренний советчик; я услышал, как наш хозяин говорил: \"Если бык не встанет с места, отдайте его мяснику, пусть он его зарежет и порежет его кожу на куски\". И я боюсь за тебя и тебя предупреждаю. Вот и все!\" Бык, услышав слова осла, поблагодарил его и сказал: \"Завтра я пойду с ними работать!\" - и потом он съел весь свой корм и даже вылизал языком ясли. А хозяин слышал весь этот разговор. И когда настал день, купец и его жена вышли к коровнику и сели, и погонщик пришел, взял быка и вывел его; и при виде своего господина бык задрал хвост, пустил ветры и поскакал, а купец засмеялся так, что упал навзничь. \"Чему ты смеешься?\" - спросила его жена, и он отвечал: \"Я видел и слышал тайну, но не могу ее открыть - я тогда умру\". - \"Ты непременно должен рассказать мне о ней и о причине твоего смеха, даже если умрешь!\" - возразила его жена. Но купец ответил: \"Я не могу открыть эту тайну, так как боюсь смерти\". И она воскликнула: \"Ты, наверное, смеешься надо мною!\" - и до тех пор приставала и надоедала ему, рока он не покорился ей и не расстроился; и тогда он созвал своих детей и послал за судьей и свидетелями, желая составить завещание и потом открыть жене тайну и умереть, ибо он любил свою жену великой любовью, так как она была дочерью его дяди [7] и матерью его детей, а он уже прожил сто двадцать лет жизни. Затем купец велел созвать всех родственников и всех живших на его улице и рассказал им эту повесть, добавив, что когда он скажет свою тайну, он умрет. И все, кто присутствовал, сказали его жене: \"Заклинаем тебя Аллахом, брось это дело, чтобы не умер твой муж и отец твоих детей\". Но она воскликнула: \"Не отстану от него, пока не скажет! Пусть его умирает!\" И все замолчали. И тогда купец поднялся и пошел к стойлу, чтобы совершить омовение и, вернувшись, рассказать им и умереть. А у купца был петух и с ним пятьдесят кур, и еще у него была собака. И вот он услышал, как собака кричит и ругает петуха, говоря ему: \"Ты радуешься, а наш хозяин собирается умирать\". - \"Как это? - спросил петух; и пес повторил ему всю повесть, и тогда петух воскликнул: \"Клянусь Аллахом, мало ума у нашего господина! У меня вот пятьдесят жен - то с одной помирюсь, то к другой подлажусь; а у хозяина одна жена, и он не знает, как с ней обращаться. Взять бы ему тутовых прутьев, пойти в чулан и бить жену, пока она не умрет или не закается впредь ни о чем его не спрашивать\". А торговец слышал слова петуха, обращенные к собаке, - рассказывал везирь своей дочери Шахразаде, - и я сделаю с тобой тоже, что он сделал со своей женой\". \"А что он сделал?\" - спросила Шахразада. И везирь продолжал: \"Наломав тутовых прутьев, он спрятал их в чулан и привел туда свою жену, говоря: \"Подойди сюда, я тебе все скажу в чулане и умру, и никто на меня не будет смотреть\". И она вошла с ним в чулан, и тогда купец запер дверь и принялся так бить свою жену, что она едва не лишилась чувств и закричала: \"Я раскаиваюсь!\" А потом она поцеловала мужу руки и ноги, и покаялась, и вышла вместе с ним, и ее родные и все собравшиеся обрадовались, и они продолжали жить приятнейшей жизнью до самой смерти\". И, услышав слова своего отца, дочь везиря сказала: \"То, чего я хочу, неизбежно!\" И тогда везирь снарядил ее и отвел к царю Шахрияру. А Шахразада подучила свою младшую сестру и сказала ей: \"Когда я приду к царю, я пошлю за тобой, а ты, когда придешь и увидишь, что царь удовлетворил свою нужду во мне, скажи: \"О, сестрица, поговори с нами и расскажи нам что-нибудь, чтобы сократить бессонную ночь\", - и я расскажу тебе что-то, в чем будет, с соизволения Аллаха, наше освобождение\". И вот везирь, отец Шахразады, привел ее к царю, и царь, увидя его, обрадовался и спросил: \"Доставил ли ты то, что мне нужно?\" И везирь сказал: \"Да!\" И Шахрияр захотел взять Шахразаду, но она заплакала; и тогда он спросил ее: \"Что с тобой?\" Шахразада сказала: \"О, царь, у меня есть маленькая сестра, и я хочу с ней проститься\". И царь послал тогда за Дуньязадой, и она пришла к сестре, обняла ее и села на полу возле ложа. И тогда Шахрияр овладел Шахразадой, а потом они стали беседовать; и младшая сестра сказала Шахразаде: \"Заклинаю тебя Аллахом, сестрица, расскажи нам что-нибудь, чтобы сократить бессонные часы ночи\". \"С любовью и охотой, если разрешит мне безупречный царь\", - ответила Шахразада. И, услышав эти слова, царь, мучавшийся бессонницей, обрадовался, что послушает рассказ, и позволил. [Перевод: М. А. Салье] | |
Сказка № 4435 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Cлава Аллаху, господу миров! Привет и благословение господину посланных, господину и владыке нашему Мухаммеду! Аллах да благословит его и да приветствует благословением и приветом вечным, длящимся до судного дня! А после того поистине, сказания о первых поколениях стали назиданием для последующих, чтобы видел человек, какие события произошли с другими, и поучался, и что бы, вникая в предания о минувших народах и о том, что случилось с ними, воздерживался он от греха Хвала же тому, кто сделал сказания о древних уроком для народов последующих. К таким сказаниям относятся и рассказы, называемые \"Тысяча и одна ночь\", и возвышенные повести и притчи, заключающиеся в них. Повествуют в преданиях народов о том, что было, прошло и давно минуло (а Аллах более сведущ в неведомом и премудр и преславен, и более всех щедр, и преблагоcклонен, и милостив), что в древние времена и минувшие века и столетия был на островах Индии и Китая царь из царей рода Сасана, повелитель войск, стражи, челяди и слуг. И было у него два сына - один взрослый, другой юный, и оба были витязи храбрецы, но старший превосходил младшего доблестью. И он воцарился в своей стране и справедливо управлял подданными, и жители его земель и царства полюбили его, и было имя ему царь Шахрияр; а младшего его брата звали царь Шахземан, и он царствовал в Самарканде персидском. Оба они пребывали в своих землях, и каждый себя в царстве был справедливым судьей своих подданных в течение двадцати лет и жил в полнейшем довольстве и радости. Так продолжалось до тех пор, пока старший царь не пожелал видеть своего младшего брата и не повелел своему везирю поехать и привезти его. Везирь исполнил его приказание и отправился, и ехал до тех пор, пока благополучно не прибыл в Самарканд. Он вошел к Шахземану, передал ему привет и сообщил, что брат его по нем стосковался и желает, чтобы он его посетил; и Шахземан отвечал согласием и снарядился в путь. Он велел вынести свои шатры, снарядить верблюдов, мулов, слуг и телохранителей и поставил своего везиря правителем в стране, а сам направился в земли своего брага. Но когда настала полночь, он вспомнил об одной вещи, которую забыл во дворце, и вернулся и, войдя во дворец, увидел, что жена его лежит в постели, обнявшись с черным рабом из числа его рабов. И когда Шахземан увидел такое, все почернело перед глазами его, и он сказал себе: \"Если это случилось, когда я еще не оставил города, то каково же будет поведение этой проклятой, если я надолго отлучусь к брату!\" И он вытащил меч и ударил обоих и убил их в постели, а потом, в тот же час и минуту, вернулся и приказал отъезжать - и ехал, пока не достиг города своего брата. А приблизившись к городу, он послал к брату гонцов с вестью о своем прибытии, и Шахрияр вышел к нему навстречу и приветствовал его, до крайности обрадованный. Он украсил в честь брата город и сидел с ним, разговаривая и веселясь, но царь Шахземан вспомнил, что было с его женой, и почувствовал великую грусть, и лицо его стало желтым, а тело ослабло. И когда брат увидел его в таком состоянии, он подумал, что причиной тому разлука со страною и царством, и оставил его так, не расспрашивая ни о чем. Но потом, в какой то день, он сказал ему: \"О брат мой, я вижу, что твое тело ослабло и лицо твое пожелтело\". А Шахземан отвечал ему: \"Брат мой, внутри меня язва\", - и не рассказал, что испытал от жены. \"Я хочу, - сказал тогда Шахрияр, - чтобы ты поехал со мной на охоту и ловлю: может быть, твое сердце развеселится\". Но Шахземан отказался от этою, и брат поехал на охоту один. В царском дворце были окна, выходившие в сад, и Шахземан посмотрел и вдруг видит: двери дворца открываются, и оттуда выходят двадцать невольниц и двадцать рабов, а жена его брата идет среди них, выделяясь редкостной красотой и прелестью. Они подошли к фонтану, и сняли одежды, и сели вместе с рабами, и вдруг жена царя крикнула: \"О Масуд!\" И черный раб подошел к ней и обнял ее, и она его также. Он лег с нею, и другие рабы сделали то же, и они целовались и обнимались, ласкались и забавлялись, пока день не повернул на закат. И когда брат царя увидел это, он сказал себе: \"Клянусь Аллахом, моя беда легче, чем это бедствие!\" - и его ревность и грусть рассеялись. \"Это больше того, что случилось со мною!\" - воскликнул он и перестал отказываться от питья и пищи. А потом брат его возвратился с охоты, и они приветствовали друг друга, и царь Шахрияр посмотрел на своего брата, царя Шахземана, и увидел, что прежние краски вернулись к нему и лицо его зарумянилось и что ест он не переводя духа, хотя раньше ел мало. Тогда брат его, старший царь, сказал Шахземану: \"О брат мой, я видел тебя с пожелтевшим лицом, а теперь румянец к тебе возвратился. Расскажи же мне, что с тобою\". - \"Что до перемены моего вида, то о ней я тебе расскажу, но избавь меня от рассказа о том, почему ко мне вернулся румянец\", - отвечал Шахземан. И Шахрияр сказал: \"Расскажи сначала, отчего ты изменился видом и ослаб, а я послушаю\". \"Знай, о брат мой, - заговорил Шахземан, - что, когда ты прислал ко мне везиря с требованием явиться к тебе, я снарядился и уже вышел за город, но потом вспомнил, что во дворце осталась жемчужина, которую я хотел тебе дать. Я возвратился во дворец и нашел мою жену с черным рабом, спавшим в моей постели, и убил их и приехал к тебе, размышляя об ртом. Вот причина перемены моего вида и моей слабости; что же до того, как ко мне вернулся румянец, - позволь мне не говорить тебе об этом\". Но, услышав слова своего брата, Шахрияр воскликнул: \"Заклинаю тебя Аллахом, расскажи мне, почему возвратился к тебе румянец!\" И Шахземан рассказал ему обо всем, что видел. Тогда Шахрияр сказал брату своему Шахземану: \"Хочу увидеть это своими глазами!\" И Шахземан посоветовал: \"Сделай вид, что едешь на охоту и ловлю, а сам спрячься у меня, тогда увидишь это и убедишься воочию\". Царь тотчас же велел кликнуть клич о выезде, и войска с палатками выступили за город, и царь тоже вышел; но потом он сел в палатке и сказал своим слугам: \"Пусть не входит ко мне никто!\" После этого он изменил обличье и украдкой прошел во дворец, где был его брат, и посидел некоторое время у окошка, которое выходило в сад, - и вдруг невольницы и их госпожа вошли туда вместе с рабами и поступали так, как рассказывал Шахземан, до призыва к послеполуденной молитве. Когда царь Шахрияр увидел это, ум улетел у него из головы, и он сказал своему брату Шахземану: \"Вставай, уйдем тотчас же, не нужно нам царской власти, пока не увидим кого-нибудь, с кем случилось то же, что с нами! А иначе - смерть для нас лучше, чем жизнь!\" Они вышли через потайную дверь и странствовали дни и ночи, пока не подошли к дереву, росшему посреди лужайки, где протекал ручей возле соленого моря. Они напились из этого ручья и сели отдыхать. И когда прошел час дневного времени, море вдруг заволновалось, и из него поднялся черный столб, возвысившийся до неба, и направился к их лужайке. Увидев это, оба брата испугались и взобрались на верхушку дерева (а оно было высокое) и стали ждать, что будет дальше. И вдруг видят: перед ними джинн [4] высокого роста, с большой головой и широкой грудью, а на голове у него сундук. Он вышел на сушу и подошел к дереву, на котором были братья, и, севши под ним, отпер сундук, и вынул из него ларец, и открыл его, и оттуда вышла молодая женщина с стройным станом, сияющая подобно светлому солнцу, как это сказал, и отлично сказал, поэт Атьгия: Засияла во тьме она - день блистает. И сверкают стволов верхи ее светом. Она блещет, как много солнц на восходе. Сняв покровы, смутит она звезды ночи. Все творенья пред нею ниц упадают, Коль, явившись, сорвет она с них покровы. Если же в гневе сверкнет она жаром молний, Льются слезы дождей тогда безудержно [5]. Джинн взглянул на эту женщину и сказал: \"О владычица благородных, о ты, кою я похитил в ночь свадьбы, я хочу немного поспать!\" - и он положил голову на колени женщины и заснул; она же подняла голову и увидела обоих царей, сидевших на дереве. Тогда она сняла голову джинна со своих колен и положила ее на землю и, вставши под дерево, сказала братьям знаками: \"Слезайте, не бойтесь ифрита\". И они ответили ей: \"Заклинаем тебя Аллахом, избавь нас от этого\". Но женщина сказала: \"Если не спуститесь, я разбужу ифрита, и он умертвит вас злой смертью\". И они испугались и спустились к женщине, а она легла перед ними и сказала: \"Вонзите, да покрепче, или я разбужу ифрита\". От страха царь Шахрияр сказал своему брату, царю Шахземану: \"О брат мой, сделай то, что она велела тебе!\" Но Шахземан ответил: \"Не сделаю! Сделай ты раньше меня!\" И они принялись знаками подзадоривать друг друга, но женщина воскликнула: \"Что это? Я вижу, вы перемигиваетесь! Если вы не подойдете и не сделаете этого, я разбужу ифрита!\" И из страха перед джинном оба брата исполнили приказание, а когда они кончили, она сказала: \"Очнитесь!\" - и, вынув из-за пазухи кошель, извлекла оттуда ожерелье из пятисот семидесяти перстней. \"Знаете ли вы, что это За перстни?\" - спросила она; и братья ответили: \"Не Знаем!\" Тогда женщина сказала: \"Владельцы всех этих перстней имели со мной дело на рогах этого ифрита. Дайте же мне и вы тоже по перстню\". И братья дали женщине два перстня со своих рук, а она сказала: \"Этот ифрит меня похитил в ночь моей свадьбы и положил меня в ларец, а ларец - в сундук. Он навесил на сундук семь блестящих замков и опустил меня на дно ревущего моря, где бьются волны, но не знал он, что если женщина чего-нибудь захочет, то ее не одолеет никто, как оказал один из поэтов: Не будь доверчив ты к женщинам, Не верь обетам и клятвам их; Прощенье их, как и злоба их С одной лишь похотью связаны. Любовь являют притворную, Обман таится в одеждах их. Учись на жизни Иосифа [6], - И там найдешь ты обманы их. Ведь знаешь ты: твой отец Адам Из за них уйти тоже должен был. А другой сказал: О несчастный, сильней от брани любимый! Мои проступок не столь велик, как ты хочешь. Полюбивши, свершил я этим лишь то же, Что и прежде мужи давно совершали. Удивленья великого тот достоин, Кто от женских остался чар невредимым...\" Услышав от нее такие слова, оба царя до крайности удивлялись и сказали один другому: \"Вот ифрит, и с ним случилось худшее, чем с нами! Подобного не бывало еще ни с кем!\" И они тотчас ушли от нее и вернулись в город царя Шахрияра, и он вошел во дворец и отрубил голову своей жене, и рабам, и невольницам. И царь Шахрияр еженощно стал брать невинную девушку я овладевал ею, а потом убивал ее, и так продолжалось в течение трех лет. И люди возопили и бежали со своими дочерьми, и в городе не осталось ни одной девушки, пригодной для брачной жизни. И вот потом царь приказал своему везирю привести ему, по обычаю, девушку, и везирь вышел и стал искать, но не нашел девушки и отправился в свое жилище, угнетенный и подавленный, боясь для себя зла от царя. А у царского везиря было две дочери: старшая - по имени Шахразада, и младшая - по имени Дуньязада. Старшая читала книги, летописи и жития древних царей и предания о минувших народах, и она, говорят, собрала тысячу летописных книг, относящихся к древним народам, прежним царям и поэтам. И сказала она отцу: \"Отчего это ты, я вижу, грустен и подавлен и обременен заботой и печалями? Ведь сказал же кто-то об этом: Кто заботами подавлен, Тем скажи: \"Не вечно горе! Как кончается веселье, Так проходят и заботы\". И, услышав от своей дочери такие слова, везирь рассказал ей от начала до конца, что случилось у него с царем. И Шахразада воскликнула: \"Заклинаю тебя Аллахом, о батюшка, выдай меня за этого царя, и тогда я либо останусь жить, либо буду выкупом за дочерей мусульман и спасу их от царя\". - \"Заклинаю тебя Аллахом, - воскликнул везирь, - не подвергай себя такой опасности!\" Но Шахразада сказала: \"Это неизбежно должно быть!\" И везирь молвил: \"Я боюсь, что с тобою случится то же, что случилось у быка и осла с земледельцем\". - \"А что же было с ними?\" - спросила Шахиризада. | |
|