Сказка № 860 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Когда-то, давным-давно, в маленьком домике за горой жил одинокий дровосек. Он был очень беден, рубил в лесу деревья и тем перебивался со дня на день. Однажды вечером мимо его лачуги, едва волоча ноги и опираясь на палку, проходил усталый странник. - Извините, пожалуйста. Мне очень неловко просить вас, но я заблудился и не знаю, как быть. Не пустите ли вы меня переночевать? - попросил странник дровосека. Дровосек взглянул на него и увидел, что странник, по-видимому, пришел издалека - весь покрыт пылью, изнемог и еле стоит па ногах. Дровосек сжалился над ним и сказал: - Да, да, я вижу, что вы очень устали. Если вас не пугает моя бедная лачуга н вам здесь нравится, пожалуйста, оставайтесь у меня без всякого стеснения. Странник обрадовался и вошел в дом. Дровосек высыпал из ящичка остатки риса, приготовил ужин и предложил страннику. Приправой к рису было только мисо (мисо - густая масса из соевых бобов; служит приправой), но гость несколько раз наполнял свою чашку и весело приговаривал: - Ах, как вкусно! Как вкусно! Так он съел весь рис, что был в котелке. Дровосек же только попил украдкой воды, так как в котелке ничего для него не осталось. - Я очень обязан вам. Вы помогли мне вернуть силы. Спасибо! Я никогда не забуду вашего благодеяния,- сказал странник дровосеку на другое утро.- Здесь в горах есть пруд; если когда-нибудь вам придется туго, приходите к этому пруду и трижды хлопните в ладоши: хлоп, хлоп, хлоп! И каждый раз вы будете получать праздничное угощение. Только обязательно возвращайте столик и посуду. На самом-то деле я - старый карп и живу в этом пруду. И, вымолвив эти удивительные слова, странник тут же куда-то исчез. Случаются же такие необычные вещи! Дровосек чувствовал себя так странно, словно его околдовала лиса-оборотень. - Как это он сказал: “Близ пруда трижды хлопни в ладоши. Тогда появится праздничное угощение”? Неужто правда?! Дровосек ущипнул себя за щеку, чтобы убедиться, что все это не сои. “Чем рассуждать, пойду и попробую разок”, - решил он наконец и отправился к горному пруду. Вода в пруду была, как всегда, голубая и прозрачная; в ней отражались деревья и облака. Ничего необычного здесь не было. “Уж не подшутил ли надо мной гость?” - подумал дровосек, но решил все же проверить слова старика и звонко хлопнул три раза в ладоши: хлоп, хлоп, хлоп! А-а-ах! К его несказанному удивлению, вода в пруду забурлила, и на ее поверхности показался красивый лакированный столик. На столике было разложено великолепное угощение, и подплыл он прямо к стоявшему на берегу дровосеку. - Правда! Правда! Вот чудеса-то! Вот чудеса! Дровосек от радости даже подпрыгнул. Он унес столик домой и съел вкусные кушанья. А потом, как ему было ведено, отнес столик обратно к пруду. Столик тут же погрузился на дно. Рассказывают, что с тех пор бедный дровосек с гор стал богатым, как князь. Стоило ему проголодаться, он три раза хлопал в ладоши и всегда получал прекрасное угощение. - Зачем же мне трудиться не покладая рук? Это глупо,- говорил он и только и делал, что спал. Поспав, он наедался, а насытившись, снова засыпал. И стал он очень-очень толстым. - Ах, приятно, приятно! Вот и на этот раз дровосек с удовольствием ел угощение, принесенное им из горного пруда, и разглядывал превосходные чашки из красного лака. Вдруг он подумал: “Хорошо бы иметь дома хотя бы одну такую великолепную чашку! Правда, мне сказано, чтобы я обязательно их возвращал... Э, да чего там, возьму-ка я одну чашечку. Никто и не заметит. Все будет в порядке, сойдет!” Он украл одну красивую чашку и спрятал ее в шкаф. Затем, ловко расставив на столе все по-другому, как ни в чем не бывало вернул столик. На следующий день, проголодавшись, дровосек, как обычно, пошел к пруду и ударил в ладоши: хлоп, хлоп, хлоп! - Вот так штука! Вода в пруду оставалась совершенно спокойной, и ничто не всплыло на ее поверхность. Хлоп! Хлоп! Хлоп! Дровосек, рассердившись, изо всех сил стал ударять в ладоши, еще и еще, так что даже руки у него заболели, но на воде по-прежнему не появилось ни одного пузыря. - Черт возьми! Он все-таки узнал, что я украл чашку! Дровосек с досады затопал ногами, но изменить ничего не мог. “Ну, ладно! Одну-то чашку я все-таки украл. Продам ее старьевщику. Она, наверное, денег стоит”,- решил он. Но в этот вечер в доме дровосека из шкафа вдруг вырвалось пламя, и весь дом в один миг сгорел дотла. Сгорела, конечно, и красная чашка. Даже следов от нее не осталось. - Ох, видели дурака? - вздыхал дровосек, роясь в пепле пожарища. | |
Сказка № 859 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
В давние-давние времена жил в одной горной деревне старик. Было у него три сына. Старшего звали Итиро, среднего— Дзиро, а младшего — Сабуро. Решили старшие братья в город податься, на службу поступить — уж очень не хотелось им с отцом в бедности жить. Остался старик с младшим сыном. Вот как-то раз дал отец Сабуро монетку в одну йену и говорит: Сходи, сынок, на базар, купи что-нибудь. Отправился Сабуро в путь. Вышел он из деревни, два ри г всего прошел, вдруг видит — тащит старуха кошку на соломенной веревке, да еще ее, бедную, палкой бьет. Эй, бабушка, зачем ты кошку бьешь? — закричал Сабуро. Моя кошка, что хочу, то и делаю,—рассердилась старуха.— Глупая она: чужих кур да гусей таскает, а мышей не ловит. Нет от нее никакой пользы, вот и хочу я ее в реке утопить. Подожди, бабушка,— взмолился Сабуро.— Не топи кошку, отдай ее лучше мне. А я тебе за это одну йену дам. За кошку одну йену дашь?—удивилась старуха.— Что ж, давай! Отдал Сабуро старухе монетку и получил за нее кошку. Взял он ее на руки и говорит: Идем, кошечка, ко мне жить. Я тебя никогда обижать не буду. Так с кошкой домой и вернулся. На следующий день отец снова дал Сабуро монетку в одну йену и отправил его на базар. Прошел Сабуро два ри (Ри — мера длины — 3,9 км), вдруг видит — идет ему навстречу старик, на соломенной веревке собаку тащит, да еще ее, бедную, палкой бьет. Дедушка, зачем же ты собаку бьешь?! — закричал Сабуро. Бесполезная это собака,— ответил старик,— дом не сторожит, а только овец да свиней у соседей таскает. Надумал я в реке ее утопить. Дедушка, не топи собаку,— попросил Сабуро,— отдай ее лучше мне. А я тебе одну йену заплачу. За собаку одну йену заплатишь? — удивился старик.— Что ж, забирай! Отдал Сабуро старику монетку и получил за нее собаку. Идем, собачка, ко мне жить,— говорит.— Никто тебя больше обижать не будет. И на третий день вновь получил Сабуро от отца монетку в одну йену и на базар отправился. Только ты, сынок, не трать деньги попусту,— попросил отец.— То, что ты кошку с собакой от смерти спас — это хорошо. Да вот только дал я тебе сегодня последнюю монетку, ничего больше у нас нет. Пришел Сабуро на базар. Ходил-ходил, да так ни с чем и ушел. Идет по лесу, вдруг видит — на опушке дети играют. Остановился посмотреть — а у детей в руках маленькая обезьянка бьется-вырывается. Что же вы, негодные, делаете? — закричал Сабуро.— Зачем мучаете маленькую обезьянку? Глупая это обезьянка, ничего делать не умеет. Такую и помучить не жаль,— ответили дети. Отдайте мне обезьянку, я вам за нее одну йену заплачу,— предложил Сабуро. И правда заплатишь? — не поверили дети.— Забирай ее скорее! Схватили дети монетку и прочь побежали. Погладил Сабуро обезьянку и говорит: Маленькая ты еще, потому и не знаешь, как опасно одной по лесу гулять. Не понесу я тебя в деревню, а отпущу на волю. Беги скорее! Обрадовалась обезьянка, склонилась перед Сабуро в поклоне, а потом быстрее в горы поскакала. А тем временем совсем темно стало. Идет Сабуро по лесу и думает: «Как теперь отцу на глаза показаться — ни покупок, ни денег у меня нет». Сел он под большое дерево, думать стал, что ему дальше делать. Вдруг слышит — зовет его кто-то: «Кя, кя, кя!». Обернулся — стоит перед ним маленькая обезьянка. Зачем ты назад вернулась? — удивился Сабуро.— Опасно здесь, скорее уходи! Заговорила тут обезьянка человеческим голосом: Пришла я, Сабуро, поблагодарить тебя за спасение. Рассказала я о твоем добром поступке своему дедушке. Очень он захотел тебя увидеть. Знай же, Сабуро, что мой дедушка — царь всех обезьян! Подивился Сабуро — какие только чудеса на свете не случаются! Очень ему любопытно стало на обезьянье царство посмотреть. Ладно,—говорит,— веди меня к своему дедушке. Отправились Сабуро с обезьянкой в дорогу. Долго они шли: и в ущелье спускались, и на гору поднимались, и лесом густым пробирались. Подошли они, наконец, к большим скалам. Смотрит Сабуро, а в скалах — настоящий дворец построен, и стражники с копьями у ворот стоят. Огромно царство обезьяньего правителя. В центре костер горит, да так ярко, что светло во дворце, как днем. А в глубине — сам царь обезьян восседает. Совсем старым он оказался, морщинистым, из ушей седые пряди волос спускаются. Входи, Сабуро, в мой дворец,— пригласил юношу царь.— Поведала мне внучка о том, что ты ее от смерти спас. Если бы не ты, была бы у нас большая беда. Будь в моем дворце желанным гостем, живи с нами, сколько пожелаешь! Принесли тут слуги всякие угощения, стал царь Сабуро потчевать. А потом обезьяны для Сабуро всякие трюки показывать стали, совсем как в театре. Очень Сабуро у царя обезьян понравилось. Но вот пришло время и домой возвращаться. Хочу я на прощание сделать тебе подарок,— сказал царь обезьян.— Это самая чудесная вещица, что есть в нашем царстве. Она ведь сродни молоточку счастья — все принесет, что пожелаешь. Протянул он Сабуро красный мешочек, а в нем маленькая монетка лежит. Поблагодарил юноша царя и домой отправился. Вернулся он в деревню с первыми петухами. Смотрит — на пороге дома отец стоит. Где ты был, Сабуро?—спрашивает.— Всю ночь я тебя прождал, глаз не сомкнул. Изболелось мое сердце от тревоги за тебя. Прости меня, батюшка,— сказал Сабуро.— Не хотел я тебе боль душевную причинять. Да только случилось со мной чудо — достался мне в подарок от царя обезьян красный мешочек, а в нем волшебная монета. Будем мы теперь с тобой, батюшка, богато жить. Никогда больше ты нужды знать не будешь. Рассказал Сабуро отцу о том, что с ним ночью приключилось: и о внучке царской рассказал, и об обезьяньем повелителе, а потом и говорит: Давай, батюшка, для начала мы себе дом хороший построим! Ну-ка, волшебная монетка, сделай так, чтоб на месте нашей лачуги богатый дом появился! Выскочила тут монетка из красного мешочка—дзинь, дзинь, дзинь! Глядь — стоит на месте лачуги красивый двухэтажный дом под резной крышей. Дивится отец—только руками разводит. Попросил Сабуро у монетки еще амбар с мукой да амбар с рисом. Зажили они с отцом богато. Разлетелась молва о волшебной монете по деревням. Стали бедняки к Сабуро приходить — помощи просить. Вот как-то раз пришел к Сабуро из дальней деревни крестьянин. «Одолжи мне, Сабуро, волшебную монету,— просит.— Вот увидишь, через три дня я ее целой-невредимой тебе верну». Согласился Сабуро и отдал монету. Вечером третьего дня вновь пришел крестьянин из дальней деревни—как уговаривались— монету вернул. А тут и старшие братья из города пожаловали— молва о богатстве Сабуро и до них долетела. Обрадовались Сабуро с отцом, братьев увидев. На почетное место сажают, дорогими яствами потчуют. «Надо бы братьям одежды богатые подарить»,— подумал Сабуро. Взял он монетку и говорит: Ну-ка, волшебная монетка, принаряди моих братьев! Сказал так — смотрит—лежит монетка на ладони, не шелохнется, одежды богатые не дарует. «Что же такое с нашей монеткой случилось?—удивился Сабуро.— Никак, крестьянин тот дурное дело совершил — волшебную монету подменил!» Бросился Сабуро в ту деревню, откуда крестьянин приходил. Видит — стоит там богатый дом, а вокруг — амбары белокаменные. Сразу понял Сабуро, откуда у злого крестьянина такое богатство появилось. Да что поделаешь? А тем временем кошка, та самая, которую Сабуро от смерти спас, хозяину своему помочь решила. Выбралась она потихоньку из дома и в деревню отправилась, откуда крестьянин приходил. Нашла она дом обманщика и — шнырк внутрь. Притаилась и ждать стала. Вдруг видит — бежит мышка. Схватила ее кошка, запищала мышка жалобно — стала на помощь звать. А тут и вправду изо всех углов мыши повыскакивали — видимо-невидимо— пищат во все горло, лапами размахивают. А потом вдруг замолчали все. Выступила вперед старая мышь и говорит: Госпожа кошка, сжальтесь над нами! У нас сегодня большое веселье — внучку мою замуж выдаем. Да вот беда — попалась вам в лапы наша невеста. Воля ваша, но пожалейте жениха и родителей! Ладно,— ответила кошка,— не буду есть вашу невесту. Только вы мне за это принесете одну вещицу—волшебную монету, что в красном мешочке лежит. Как найдете ее, так вашу мышку и отпущу. Разбежались мыши по всему дому. Долго они искали, наконец к кошке вернулись. Посмотрите, госпожа кошка,— кричат,— не эту ли монету вы ищете? Да, похоже, она самая! Что ж, хорошо вы поработали — получайте вашу невесту живой-невредимой. Подхватила кошка заветный мешочек с волшебной монетой, да что было духу домой побежала. Бежит кошка, а на полпути ее уж собака поджидает: Ты, кошка, наверное устала,— говорит.— Давай дальше я мешочек понесу! Нет, собака, не устала я,— ответила кошка.— Не надо мне твоей помощи. Негоже тебе одной к хозяину возвращаться,— рассердилась собака.— А то он подумает, что неблагодарная я совсем! Сказала так собака, вырвала у кошки красный мешочек и прочь припустила. Бежала собака, бежала, пока не прибежала на берег реки. Остановилась она было передохнуть, вдруг видит — смотрит на нее из воды другая собака, а во рту у нее точно такой же красный мешочек! Удивилась собака, залаяла. Тут-то мешочек с волшебной монетой в воду и упал! Пришлось собаке домой ни с чем возвращаться. А тем временем и кошка к реке подошла. Села она на берегу, видит — плывет большая рыба. Решила кошка хоть рыбу Сабуро отнести. Поймала ее и домой побрела. Взял Сабуро большой нож, распорол рыбе живот и вдруг... дзинь, дзинь, дзинь — покатилась по полу волшебная монетка! Удивился Сабуро: как она туда попала? Пришлось кошке с собакой все хозяину рассказать. За то, что монетку вернули — спасибо,— сказал Сабуро.— Только вот плохо, что собака нечестно поступила и меня обмануть хотела. Будешь ты за это, собака, жить теперь во дворе — дом сторожить. С тех пор так и повелось: живет кошка в доме возле хозяев, а собака — у ворот, дом охраняет. | |
Сказка № 858 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Случилось это много-много лет назад. Стояла среди гор и лесов маленькая деревенька. Ве-. село и богато жили там люди. Водили они дружбу с белыми цаплями: видимо-невидимо было их в тех местах. Прилетят, над деревней покружат да у реки сядут. Жили крестьяне и цапли в мире и согласии. Но вот как-то раз пришла в ту деревню большая беда — наступила засуха. Высохли реки и пруды. Даже в колодцах ни капли воды не осталось. Опечалились люди. «Пропадет теперь урожай,—думают,— настанет в деревне великий голод». Пошли они к старейшине совета просить. Надо помолиться небесным богам,—решил старейшина.— Может, сжалятся они над нами, пошлют на землю дождь. Стал старейшина богам усердно молиться. Вдруг слышит — бегут к его дому люди. Вода! Вода! Смотрите — вода! — кричат.— Вода с небес льется! Выбежал старейшина из дома, понять не может, о чем люди толкуют. Глянул вдаль, да так рот от удивления и открыл. Стоит над лесом, что за самой деревней раскинулся, белый столб, колышется, ни дать, ни взять—река от земли до неба поднялась, да и только! Бросились крестьяне к лесу, подбежали ближе, а это и не река вовсе, а белые цапли. Вытянулись они от земли до самых облаков и крыльями машут. Неспроста цапли здесь кружат,— сказал старейшина.— Будто указывают нам на что-то! Помню я, рассказывал мне дед,— сказала одна старушка,— что есть в нашем лесу чудесное болото — в нем вода никогда не высыхает. Может, белые цапли нам его отыскать помогают. Пошли крестьяне в лесную чащу. Долго они по лесу ходили, пока не вышли к большому болоту. Смотрят — а болото тоже сухое. Совсем растерялись крестьяне. Стоят, что делать, не знают. А старейшина все свое твердит: Неспроста белые цапли над болотом кружили! Ох, неспроста! Обошел он болото, и показалось вдруг ему, что журчит где-то рядом вода, поет ручеек, заливается. Дотронулся старейшина до высокой скалы, а она-то мокрая! Видно, внутри скалы родник бьет,—догадался он,— а может, и река течет. Удивились все: Как же река внутри скалы течь может? Куда же она течет и откуда? А старейшина все равно на своем стоит: Течет река и все! Приказал он позвать камнетеса и скалу ту разбить. Ударил камнетес раз, ударил два, а скала словно железная, только и делает, что гудит — ни одного кусочка от нее не отлетает. Позвал камнетес помощников. Стали они вместе бить, а разбить все равно не могут. Вот уж и смеркаться стало. Подошел тогда старейшина к скале поближе и просить стал: Сжалься над нами, госпожа скала, открой нам свои воды, напои наших детей. Качнулась тут скала, и увидели все у самого ее подножия маленькую трещину. Стала та трещина расти, расти, да скалу раздвигать. Испугался старейшина, да как закричит: Отойдите от скалы! Отойдите! Бросились крестьяне врассыпную, за деревьями попрятались, смотрят, что дальше будет. А скала покачалась да перестала. А потом как вздохнет глубоко, да как кашлянет, да как выплюнет из нутра своего струю чистой звонкой воды! Высоко в небо взлетела та струя, засверкала в лунном свете! Пораскрывали крестьяне рты от удивления, глядят — глаз отвести не могут. А тут и белые цапли появились — кружат у воды, то поближе подлетят, то крылом коснутся, а то и голову под брызги подставят! Весело стало всем, радостно. Напоила та струя звонкая и лес, и поле, наполнила водой реку, пруды и болото лесное. Прав я был,— сказал старейшина,— неспроста белые цапли над болотом кружили. Видно, не простые это птицы, а посланцы Духа лесного болота. Услышал хозяин болота наши молитвы, вот и послал нам спасение. Поклонились крестьяне цаплям. А птицы еще над лесом покружили и прочь улетели. Сказывают, что построили жители той деревни на краю лесно- го болота храм и назвали его Саги-но мия, что значит «Храм белых цапель», и с тех пор Духу лесного болота поклоняться стали, да и про белых цапель не забыли — всегда их радушно в той деревне встречали. | |
Сказка № 857 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Эта сказка — о маленьком мальчике, таком маленьком, что родители дали ему имя Иссимбоси. Они назвали его так, потому что по-японски имя Иссимбоси означает: Мальчик с пальчик. И верно, Иссимбоси был не больше мизинца. Но он никогда ни перед кем не опускал глаз, был храбр, весел и умен. Когда Иссимбоси исполнилось шестнадцать лет, он пришел к родителям и сказал: Хочу посмотреть, как живут в Японии люди. Отпустите меня в Киото. Испугалась мать: Куда ты пойдешь из родного дома? Погибнешь еще в чужом городе! Тебя всякий обидеть может! Я себя в обиду не дам, не бойтесь!—говорит Иссимбоси. Ну, если ты такой храбрый, тогда ступай,— согласился отец. Стал Иссимбоси собираться в дорогу. Из иглы сделал меч, из соломинки — ножны, из ореховой скорлупы—лодку, из палочки для еды — весло. Попрощался Иссимбоси с родителями, сел в свою ореховую лодку и поплыл вверх по реке. Немало пришлось поработать ему веслом, прежде чем он пристал к берегу близ Киото. И вот, наконец, Иссимбоси оказался в столице. Он важно положил руку на рукоятку меча и стал прогуливаться по шумным улицам Киото. Какие здесь были огромные и красивые дома! А сколько народа на улицах! И так, прохаживаясь по улицам, он оказался вдруг перед чьим-то великолепным дворцом. Ах, какой дворец! — воскликнул Иссимбоси.—Я хочу жить в нем! А надо вам знать, что у Иссимбоси слово никогда не расходилось с делом. Вот почему, не раздумывая долго, он прошел в ворота, поднялся на ступени и очутился в комнатах дворца. Дворец этот принадлежал первому министру императорского двора — князю Сандзё. Никто из стражи даже не заметил, как Иссимбоси проник в покои первого министра. Министр важно восседал на камидза (Камидза — почетное место в княжеском дворце.): Здравствуйте, господин мой! — сказал громко Иссимбоси. Кто это здоровается со мной?—удивился Сандзё.—Я никого не вижу! Иссимбоси подошел совсем близко к камидза и сказал громче прежнего: Я здесь, господин мой. Я стою у ваших ног! Министр опустил вниз глаза и увидел крошечного человечка. Кто ты, откуда?—удивился Сандзё. Меня зовут Иссимбоси. Я пришел в Киото, чтобы посмотреть, кто и как здесь живет. Позвольте мне остаться у вас и служить вам! Да разве ты на что-нибудь годен? Над тобой все мои слуги станут смеяться! Пусть только посмеют! — воскликнул сердито Иссимбоси и выхватил из соломенных ножен свою шпагу-иголку. Ара!(Ара — восклицание, выражающее удивление) Вот ты какой отчаянный! — сказал министр.— Ну что ж, мне нужны смелые люди. Оставайся, служи мне. Так Иссимбоси поселился во дворце первого министра императора— князя Сандзё. Прошло немного времени, и нового слугу все полюбили. Иссимбоси был приветлив, весел, услужлив. Приказания министра он выполнял быстро и хорошо. Особенно привязалась к Иссимбоси дочь князя — пятнадцатилетняя Огин. Иссимбоси играл для нее на бива (Бива — старинный музыкальный инструмент), пел ей деревенские песни и сопровождал Огин во время прогулок. Однажды во время прогулки Иссимбоси и Огин сами не заметили, как оказались за стенами города. Невдалеке темнел лес, в котором водились страшные черти. И как только Иссимбоси и Огин подошли к лесу, оттуда выскочил громадный черт. За поясом у черта вместо меча была заткнута небольшая колотушка. Увидев черта, Огин в страхе бросилась бежать в Киото. Но Иссимбоси не сдвинулся с места. Он обнажил свой меч и грозно выкрикнул: Стой! Ни с места! Удивился черт: Кто кричит? А Иссимбоси снова: Стой, не то проткну тебя мечом! Только теперь заметил черт Иссимбоси. Заметил,— и давай смеяться. Уж очень смешно размахивал иглой Иссимбоси. Кончил черт смеяться, заорал: Ах ты, ничтожная улитка! Да я тебя живьем проглочу! И, схватив Иссимбоси, черт проглотил его. Как только Иссимбоси попал черту в живот, он начал колоть чудовище своей иглой. Завопил черт страшным голосом; глаза его от боли на лоб полезли. А Иссимбоси, не переставая, все колет да колет черта иглой. От боли у черта даже ноги подкосились. Упал он на землю, завыл, стал кататься — ничего не помогает: колет его Иссимбоси без устали. Наконец догадался черт, как спастись от смерти. Набрал он в себя воздух, а потом, что было силы, выдохнул его. Вместе с воздухом выдохнул он и Иссимбоси. Обрадовался черт, что никто его больше не колет, и помчался в лес. Только колотушка осталась на том месте, где он катался. Иссимбоси поднял колотушку и бросился догонять Огин. А Огин стояла у городской стены и плакала. Она была уверена, что огромный черт убил крошечного Иссимбоси. А вот и я! — весело сказал Иссимбоси и помахал, как ни в чем не бывало, колотушкой черта. Спасибо, спасибо тебе!—воскликнула Огин.— Если бы ты не остановил черта, он утащил бы меня в лес! Пойдем скорее домой, я расскажу отцу о твоей храбрости... И они отправились домой. Иссимбоси шел рядом с Огин и размахивал колотушкой. И случилось так, что он коснулся колотушкой веера Огин. И сразу же этот веер стал вдвое больше. Удивился Иссимбоси, прикоснулся колотушкой к своему мечу. И меч его тоже сразу же стал вдвое длиннее. Черт потерял волшебную колотушку! — закричал Иссимбоси.— Смотрите, что сейчас будет! Он заметил под деревом червяка, прикоснулся к нему колотушкой—и червяк стал не менее ужа. Дай мне скорее эту колотушку! — воскликнула радостно Огин.— Я знаю, что надо делать! Огин схватила колотушку и пять раз подряд прикоснулась ею к голове Иссимбоси. И от каждого прикосновения колотушки Иссимбоси становился все больше и больше. Наконец, когда Огин прикоснулась к нему шестой раз, Иссимбоси превратился в рослого, красивого юношу. Когда Иссимбоси и Огин вошли в покои Сандзё, министр спросил: Кто этот юноша, почему он находится в моем доме? Тогда Огин рассказала, как Иссимбоси спас ее от черта, как черт потерял от страха волшебную колотушку и как Мальчик с пальчик превратился в высокого красивого юношу. Иссимбоси сделал шаг вперед, поклонился министру и сказал: Я люблю Огин, и Огин любит меня... А дочь Сандзё тоже сделала шаг вперед и тоже сказала: Неужели вы не позволите своей дочери выйти замуж за того, кто спас ей жизнь? Нечего и говорить, что министр сделал так, как просила Огин. Иссимбоси стал мужем Огин. Вскоре в Киото приехали родители Иссимбоси. И все в доме Огин и Иссимбоси жили весело, дружно, как и полагается жить хорошим людям. | |
|