Сказка № 4144 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
В те времена, когда люди племени каража еще не знали, как пашут землю, и не умели выращивать ни маис курурука, ни ананас, ни маниоку, а питались только лесными плодами, разной дичью да рыбой, жили-были в одной семье две сестры: старшую звали Имаеро, а младшую - Денаке. Как-то поздним вечером, взглянув на звездное небо, Имаеро залюбовалась на большую звезду Таина-Кан. Звезда сияла таким нежным золотистым светом, что девушка не удержалась и сказала: - Отец, какая красивая звезда!.. Как бы мне хотелось достать ее и поиграть с нею. Отец посмеялся над странным капризом дочери и сказал, что Таина-Кан очень высоко - никому не добраться. Все же он добавил: - Разве что, услышав твои слова, Таина-Кан сам придет к тебе, дочка. И вот, глубокой ночью, когда все уже спали, девушка почувствовала, что кто-то подошел и лег рядом с нею. Она испугалась и спросила: - Кто ты и чего хочешь от меня? - Я Таина-Кан, вечерняя звезда; я услышал, что ты зовешь меня, и пришел к тебе. Ты выйдешь за меня замуж? Имаеро зажгла огонь в очаге и разбудила родных. И что же? Таина-Кан оказался старым-старым старичком: лицо его было все в морщинах, а волосы и борода белые, как хлопок. Увидев его в отблеске пламени, Имаеро сказала: - Я не хочу, чтоб ты был моим мужем: ты стар и уродлив, а я хочу красивого, сильного юношу. Таина-Кан опечалился и заплакал. Тогда Денаке, у кого сердце было доброе и нежное, сжалилась над бедным стариком и решила утешить его. И она сказала своему отцу: - Отец, я выйду замуж за этого человека. И они поженились к великой радости тихого старичка. После женитьбы Таина-Кан сказал Денаке: - Жена, я должен работать, чтобы содержать тебя; я расчищу эту землю и посею на ней добрые семена, каких никогда еще не видало племя каража. И он пошел на большую реку Бера-Кан (так называли тогда реку Арагуая), и, обратясь к ней, произнес какие-то слова, и вошел в реку, и встал, раздвинув ноги так, чтобы воды реки проходили между ними. Река текла, и, склонившись к воде, старик погружал время от времени руки в волны и набирал полные пригоршни добрых семян, плывущих вниз по течению. Так река подарила ему две меры маиса курурука, охапки маниоки и другие полезные злаки, которые племя каража выращивает еще и теперь. Придя домой с реки, Таина-Кан сказал Денаке: - Я пойду вырубать лес, чтобы расчистить землю под посевы. Но ты не ходи смотреть на мою работу; оставайся дома и готовь пищу, чтобы, когда я приду усталый, с натруженными руками, ты смогла утолить мой голод и восстановить мои силы. Таина-Кан ушел. Но он так долго не возвращался, что Денаке, испугавшись, не упал ли ее муж где-нибудь от усталости, и боясь уснуть, не дождавшись его, решила нарушить запрет и тайком ото всех отправилась его искать. О, какая неожиданная радость!.. Вместо хилого старика она увидела на свежерасчищенной поляне прекрасного юношу, высокого, статного и сильного. Тело его было все разрисовано, и на нем были такие украшения, каких в ту пору еще не знали люди племени каража и какие носит еще и сейчас каждый юноша этого племени. Денаке не могла удержаться: вне себя от радости она подбежала к нему и крепко обняла. Потом она повела его домой, счастливая, чтобы показать родным своего супруга таким, каким он был на самом деле. Тогда-то старшая сестра Имаеро позавидовала младшей и тоже пожелала этого юношу и сказала ему: - Ты - мой муж, ведь ты пришел ко мне, а не к Денаке. Но отвечал ей Таина-Кан: - Денаке оказалась такой доброй, что пожалела бедного старика и приняла его, тогда как ты - презрела. Я не хочу тебя; одна Денаке - моя подруга. Имаеро закричала от зависти и злобы, упала на землю и исчезла. На месте, где она упала, все увидели только \"уру-тау\" - черную птицу, что с тех пор каждую ночь испускает крик такой пронзительный и печальный, что заставляет дрожать случайного путника, услышавшего ее голос. Так люди племени каража научились у вечерней звезды Таина-Кан выращивать маис, ананас, маниоку и другие плоды и злаки, каких не знали раньше. | |
Сказка № 4143 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Военные гимны раздавались в лесу, и Итабаете шел со своими воинами в поисках места, где можно было бы расположиться большим лагерем. В путь двинулось все племя; глаза людей сияли победным блеском. И только один человек, удрученный годами, не смог пойти со всеми вместе. Плача, остался он на вершине холма и следил глазами за цепочкой воинов, которая змеилась по дорогам. Даже когда племя скрылось в густом лесу, старик индеец все еще стоял безмолвно, как статуя, и со всех сторон его обступили воспоминания о минувших боях. Мысленно он возвращался в те времена, когда рука его была рукой самого грозного воина в племени, когда его стрела была самой меткой, а его глаза - самыми зоркими глазами, которые пронзали безбрежную ночь. Теперь он состарился, ослабел и был вынужден бесцельно бродить по бескрайним лесам. В утешение ему остались лишь воспоминания да красота Иари - самой юной и самой прекрасной из его дочерей, которая осталась глуха к зову множества влюбленных в нее воинов и предпочла остаться со стариком отцом, чтобы усладить последние часы его жизни медом своих улыбок. Однажды в хижину старого гуарани пришел чужестранец в цветной одежде; глаза его заставляли вспомнить о голубизне небес над дальними краями. Гуарани тотчас же приметил, что человек этот пришел из далеких земель, которые простирались по ту сторону лесов Маракажу,- лесов, в которых в былые времена он, гуарани, с восторгом прорубал тропы при переходах своего племени на новое место. Шкура, служившая дверью его хижины, поднялась, чтобы впустить пришельца. Иари принесла из рощи самые лучшие плоды и самый лучший мед маленьких пчелок. А ее престарелый отец, слегка прищурив глаза, чтобы лучше видеть далекие времена, богатые подвигами, вспоминал случаи из своей юности, и его самого вдохновляло это повествование об опасных охотах и победоносных сражениях. Отец и дочь сделали все для того, чтобы усладить чужеземцу те часы, которые он проведет в их хижине. На землю спустилась ночь, и для гостя повесили гамак, который должен был служить ему ложем. Во сне гость слышал нежный голос девушки, которая пела песни гуарани. И на следующий день, когда солнечные лучи проникли сквозь самые низкие ветви деревьев, отец и дочь увидели, что чужеземец уже готов снова отправиться в путь. - Руки твои щедры, как хрустальные потоки вод,- сказал он старику индейцу.- Сердце твое гостеприимно, как бескрайние равнины Шарруа, где пролегает множество дорог, по которым так отрадно идти путешественнику; твоя дочь чиста, как светлые источники и счастливые утренние зори моей земли. Столь великие добродетели заслуживают награды. Я иду из владений доброго бога Тупы. Проси же у меня чего хочешь! - Я не заслуживаю, чтобы ты что-либо сделал для меня господин,- отвечал гуарани.- Но так как Тупа, по бесконечному милосердию своему, пожелал, чтобы ты простер свои руки над этой бедной хижиной, я попросил бы, чтобы ты вдохнул в меня мужество для тех последних шагов, которые пройду по моему земному пути. Было время, когда я вел по дорогам войны бесчисленное множество воинов; сегодня рядом со мною только моя дочь - единственная отрада последних дней моей жизни. Я желал бы иного спутника, который доставил бы радость моим устам и давал покой сердцу. Спутника, который стал бы моим последним другом, моим верным другом. Тогда Иари могла бы пойти по тропе нашего племени, юноши которого жаждут ее любви, чтобы с нею уверенно идти дорогой победы. Вот о чем я прошу, господин: дай мне верного друга, товарища, который усладит мне горькие часы, часы тоски... Посланец Тупы улыбнулся. В руках его засияло чудесным светом растение с зелеными листьями, источавшее аромат добра,- быть может, это и был аромат самого Тупы. - Вырасти эту траву и пей настой ее листьев,- сказал посланец бога.- Пей настой ее листьев, и ты получишь товарища, которого просишь! Эта трава, которую я принес по милости Тупы, разрастается по лесам, неся с собой утешение не только тебе, но и всему твоему племени. А ты, Иари, станешь покровительницей лесов, которые вырастут на вашей земле. Воины изведают сладость твоих ласк, после того как испробуют этот напиток, и дороги войны станут для них легче, а дни отдыха - отраднее... И, уже отойдя от хижины, посланец Тупы повторил: - У тебя будет верный товарищ, старый вождь гуарани... А ты станешь покровительницей своего племени, Каа-Иари... И с тех пор Каа-Иари стала повелительницей трав и богиней сборщиков трав. Каждый, кто верен ей, получает от нее любую помощь. А если какой-нибудь сборщик трав не удовольствуется ее покровительством и захочет увидеть своими глазами щедрость ее рук, он сможет заключить с ней священный договор. Он должен будет пойти на страстной неделе в церковь просить руки Каа-Иари и принести клятву, что всегда будет жить в лесу, где растет трава мате, поклоняться только своей богине и никогда не любить других женщин... Потом он оставит в веточке мате записку, в которой назначит день встречи с прекрасной покровительницей лесов. В назначенный день он проникнет в глубь рощи, где Каа-Иари испытает его мужество, насылая на его путь змей и хищников. И если сборщик трав проявит храбрость и силу, преодолев все опасности, он получит от Иари награду. Вся его жизнь будет заполнена любовью юной богини. Ночи его будут полны наслаждений, а дни - изобилия. Леса, где растет мате, сбросят листву и наполнят отрадой кожаные пастушьи сумки, ему самому не придется ударить и пальцем о палец. Когда мате будут взвешивать, Каа-Иари, невидимая для всех, кроме своего возлюбленного, сядет на охапки травы, увеличивая вес урожая. Счастье сборщика будет бесконечным! Да, бесконечным... если только он не изменит своей клятве... Ибо если какая-нибудь женщина сумеет совратить его, она своими ласками навлечет на него немилость богини. В один прекрасный день или его найдут в лесу мертвым, и никто не сможет объяснить, почему он умер, или же он будет бегать по лесам жалким безумцем! Такова месть Каа-Иари! Она не прощает никогда! | |
Сказка № 4142 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Жил на свете один очень бедный человек, у которого было небольшое бобовое поле на берегу реки. Но когда поспевал урожай, то ни один боб не попадал в руки хозяина: в первую же ночь все бобы куда-то исчезали. Наконец ему надоело работать неизвестно на кого, и решил он узнать, кто крадёт его бобы. Однажды, сторожа, как обычно, своё поле, он вдруг увидел девушку, прекрасную, как сама любовь. Она шла между стеблей, наклонялась и обрывала все бобы. Подкрался он к ней осторожно и схватил её за руку. - А, так это ты таскаешь мои бобы? Теперь ты пойдёшь ко мне в дом и будешь моей женой. Девушка кричала и вырывалась: - Отпусти меня, я больше не буду рвать твои бобы! Никогда не буду! Но крестьянин никак не отпускал её. Наконец девушка смирилась: - Ладно. Я выйду за тебя. Но смотри никогда не проклинай тех, кто живёт под водой. Крестьянин обещал и привёл её к себе в дом и женился на ней. После свадьбы его состояние начало расти как по волшебству. Он построил себе хороший дом, купил рабов; у него появилось много скота, много угодий, много денег. Шло время, и его жена становилась всё более задумчивой и рассеянной. Ну такой рассеянной, что и представить себе не можете. Словно нарочно. Она забывала дать поесть детям, и они ходили грязные и оборванные. Дома всегда было не прибрано, везде полно мусору. Рабы, без доброго хозяйского глаза, отлынивали от работы, да только и делали, что ссорились между собой. А сама хозяйка, босая, в рваном платье, с растрёпанными волосами, целыми днями спала. Бедняга крестьянин чувствовал себя спокойно, только когда уходил из дому по своим делам. Но стоило ему переступить порог дома, как на него обрушивались ругань и жалобы, и он чувствовал, что сходит с ума. Плакали от голода дети: - Отец, я хочу есть... Отец, я хочу есть... А рабы жаловались друг на друга: - Сеньор, заступись, такой-то меня обманул. Сеньор, заступись, такой-то меня ударил. Сущий ад! Он был настолько пришиблен всем этим, что старался пореже бывать дома. Однажды, совершенно измученный такой жизнью, он тихонько сказал: - Проклинаю тех, кто живёт под водой... А молодая женщина давно ждала этих заповедных слов и давно мечтала уйти отсюда, потому что она была Царицей Вод и ей безумно хотелось вернуться к себе в реку. Она поспешно встала и выбежала за дверь с песней: За всё, что мы тут видели, Калунга, За то, как нас обидели, Калунга, Кто служит мне по чести, Калунга, Со мной идите вместе, Калунга, В дом мой родной, Калунга, Глубоко под водой, Калунга... Забыл ты обещание, Калунга, Обрёк на поругание, Калунга, Живущих под водой, Калунга, В реке моей родной, Калунга... В ужасе закричал крестьянин: - Не уходи, жена моя, не уходи! Но разве её удержишь! Она ушла, и тотчас за ней потянулись дети, рабы, быки, лошади, овцы, свиньи, утки, куры, индюки - всё, всё. А бедный хозяин, схватившись за голову, кричал: - Не уходи, жена моя, не уходи! А она даже не оглянулась и продолжала свой путь, напевая: За всё, что мы тут видели, Калунга, За то, как нас обидели, Калунга... Вслед за людьми и животными потянулась из дома мебель, посуда, одежда, сундуки и всё, что было куплено на её деньги. А крестьянин бежал сзади, одетый в свои прежние лохмотья, и кричал: - Не уходи, жена моя, не уходи! Но всё было напрасно. Наконец за нею двинулись дом, телятники, курятники, сараи, хлева, пашни, деревья и всё остальное. Придя на берег реки, молодая женщина со всем, что с нею было, скрылась под водой и исчезла. А крестьянин стал жить бедно, как когда-то, обрабатывая своё бобовое поле. Но Царица Вод больше уже не трогала его бобы. | |
Сказка № 4141 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Однажды вечером в одном большом индейском доме, называемом малокой, стало так жарко и душно из-за того, что люди развели там огромный костёр, что они вышли из малоки и принялись развешивать гамаки, чтобы спать на воздухе. Неподалёку от того дома бродил ягуар. Тут ему повстречался дождь и спросил его: - Эй, приятель, ты что здесь делаешь? - Да вот, хочу напугать людей: они, видишь ли, собираются расположиться на воздухе - так пускай они в дом уходят, - отвечает ягуар. А дождь и говорит ему: - Но, дружище, ты ведь знаешь, что люди тебя не боятся. А ягуар в ответ: - Ещё как боятся. Хочешь убедиться? Вот подойду я к малоке и буду петь. А ты послушай, что люди скажут. И дождь, устроившись рядом с людьми, приготовился слушать. Ягуар свирепо зарычал: Урру-ру-ух! Урру-ру-ух! А люди и говорят: - Хорошая кожа для моей сумки бегает в сельве. Ягуар снова прорычал: Урру-ру-ух! Урру-ру-ух! Дождь прислушался. А люди и говорят: - Завтра пристрелим ягуара. Тут дождь пошёл навстречу ягуару. А ягуар спрашивает его: - Ну, приятель, что сказали люди? - Да ничего, ничего особенного, - отвечает дождь. А ягуар в ответ: - Ты, кум, кажется, сам испугался? Тогда дождь и ответил ему: - Я-то нисколько не испугался. А люди сказали, что хороша будет твоя кожа для их сумок. И добавили: \"Завтра пристрелим ягуара\". Нет, тебя они не боятся. А вот меня - так это точно. А ягуар стоит на своём, и всё тут. - Нет, тебя они не боятся! - Боятся, боятся, - говорит дождь. - Хочешь проверим? Сейчас я как хлыну, и мы увидим, кто прав, - тогда ты не будешь говорить, что люди меня не боятся. Дождь приготовился обрушить свои потоки и говорит ягуару: - Так что, кум, теперь твоя очередь идти и слушать, что скажут люди. Подошёл ягуар к дому и сел рядом. Пошёл дождь. Небо сразу потемнело. Поднялся ветер. А люди как закричат: - Дождь, дождь начинается! А дождь стал лить сильнее. Да такой жуткий ливень устроил, что люди поснимали гамаки и бегом в дом бросились. Ягуар догнал дождь. А когда догнал, тот и спрашивает: - Ну что, кум? Видишь теперь, что люди боятся меня, а не тебя. Так и по сей день. Нас пугает ливень, а не ягуар. | |
|