Сказка № 1026 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Собрались семь парней-охотников и вместе отправились охотиться в тайгу. Пришли на место, вырыли себе землянку, сделали балаганы и все, что нужно, приготовили. Вот охотятся целый месяц, питаются дичью, заготавливают звериные шкуры. Проснулись они однажды утром и видят: лежит большущий змей, опоясав их балаган и соединив свой хвост с головой. Надо бы выстрелить, но все они перепугались. Стали выбираться по одному. Шестеро из них вышли, а седьмой остался, он был меткий и ловкий. Как только выбрались те шестеро, охотиться не стали, отправились по домам. Пришли домой и рассказывают о седьмом парне: - Нам удалось выйти, а седьмой из нас не вышел, верно, змей съел его. Змей развернулся и стал подавать парню знаки головой. Тогда парень подошел к нему. Змей выронил изо рта беленький шарик и показывает [парню], чтобы тот съел этот шарик. Взял его парень-охотник и проглотил. Как съел тот [шарик], стал понимать змеиный язык. Змей говорит: - Я слышал, что ты очень ловкий и меткий охотник. Вот я и решил разыскать тебя. Я веду трудную войну, помоги мне в этом. Я воюю с огромным желтым змеем с западной скалы. Он пожирает всех наших [детей], которые появляются на свет. Помоги мне! Садись мне на спину, я тебя отвезу. Сел парень-охотник на спину змею, тот расправил свои крылья и полетел над горами. Прилетел, сел у подножия большой западной скалы и говорит: - Ты спрячься у подножия этой большой скалы, я поднимусь наверх и буду свистеть. Когда свистну, тот змей сойдет с вершины горы по расщелине скалы. Потом мы с ним начнем там биться. Схватившись, скатимся клубком с горы. Когда сверкнет что-то похожее на глаз, прицелься и выстрели. Если ты точно попадешь, тогда мы победим. Там его душа, жизненная сила. Тот парень-охотник спрятался у скалы, а змей пополз на гору. Когда приблизился к вершине горы, свистнул. Так засвистел, что деревья качнулись, искры с них полетели. Только просвистел - с вершины горы между огромными черными камнями, извиваясь-изгибаясь, появился змей еще больше первого, размером с быка. Ударяет своим хвостом - ломает березы, раскачивает сосны. Сцепились они друг с другом, свились так, что березы на землю, ломаясь, попадали с шумом, щебень и камни посыпались с грохотом. Все так загрохотало, что лесные звери лес покидают, таежные звери из тайги убегают. Стали рушиться горы. Когда они приблизились [к охотнику], [наш] змей приподнял крылья [тому желтому] змею. Как только он их приподнял, блеснуло что-то вроде звезды. Увидев блеск, стоявший наготове охотник выстрелил. Выстрелил, ничего не может разобрать - одна желтая пыль и сплошной туман [кругом]. Когда опомнился; увидел, что лежит под животом змея, который привез его сюда. - Зачем ты придавил меня? - спрашивает парень. - Этот змей выпустил яд, вот я и прикрыл тебя, чтобы спасти. Посмотрели на того змея, а он мертвый лежит, как рухнувшая скала. От его яда лесные деревья с корневищами сгнили, все деревья на земле с корнями засохли. - Непобедимого врага моего ты победил, славу дархана завоевал. Пойдем к нам, немного погостишь, - говорит [змей]. Пришли они к подножию большой скалы. Когда отодвинули камень величиной с дверь, оказались в большущей яме без конца и края. Пошли дальше, а там - очень красивое жилище. Вошли туда, змей вышел через одну дверь и вошел в другую, обернувшись молодым парнем . Отдохнул там охотник с месяц, подкрепился. - Что тебе нужно? Проси, что тебе нужно, - говорит [хозяин] и дает [парню-охотнику] золото величиной с голову и камень величиной с ладошку. - Камень величиной с ладошку будет и днем и ночью озарять твой дом, а золото величиной с голову будет все житье-бытье твое озарять. После этого змей тот посадил его на спину и отвез темной ночью домой. Когда прибыли к дому [охотника], змей говорит. - Ты не должен рассказывать о том, что ездил верхом на змеином хане и победил чудовищного желтого змея. Если расскажешь, где услышу, там и проглочу тебя. Змей возвратился обратно, а [парень] постучался и вошел. Когда он постучал, жена, расслышав его голос, удивилась. Как это мертвый живым возвратился? А он не умирал, живой ходит. На другой день приходят те шестеро охотников. - Как удалось тебе уйти от того змея? - спрашивают [они]. - После того, как вы ушли, змей развернулся и ушел, а я поохотился там и вернулся, - отвечает [парень]. - Что ты добыл? - Нашел светящийся камень с ладонь и вон то червонное золото. Искал я их целых шесть месяцев. Говорят шестеро охотников: - Собрали мы весь улус, пришли, осмотрели тот балаган, и [решили] что [змей] съел тебя, ни косточки не оставил, - удивляются они. Семь дней пили архи , собрался весь улус. Когда опьянел, похвастался [тот парень]: - Я ездил верхом на змеином хане, победил чудовищного желтого змея, нет человека, который бы подобное совершил. Протрезвел он на следующий день, сидит и переживает: \"Что же это я проболтался?\" Назавтра вечером кто-то на дворе свистнул так, что дом зашатался. Парень соскочил с кровати и выбежал на улицу. Вышел - там тот змей. - Не велел же я тебе рассказывать! Зачем рассказал! Тогда парень-охотник говорит: - Ай, нохой ! Не я это рассказал, а рассказал всесильный парень . Змей спрашивает: - Где всесильный парень? - Нет его здесь. Приходи через семь дней. Тот всесильный парень будет [здесь], попробуй с ним поговорить. Змей ушел, установив семидневный срок. Тот парень-охотник в течение семи дней готовит архи , арза перегоняет в хорзо , а хорзо перегоняет в архи . Так наполнил три бочки. Все это закопал в землю и сверху прикрыл крышкой. Прошло семь дней, и, когда стемнело, появился тот змей. Пришел змей, свистнул - парень-охотник вышел. - Пришел твой всесильный парень? - спрашивает змей - Да, пришел. - Где он? - Здесь, идем Привел [парень змея], открыл крышку закопанной в землю бочки. Глянул змей в бочку с архи и увидел там самого себя. \"Этот всесильный парень точь-в-точь похож на меня, погоди, разом проглочу я его\", - сказал и выпил бочку архи . Открывает [парень] вторую бочку. - И этого парня разом проглочу, - сказал змей и стал пить. Пил, пил, когда все выпил, потерял сознание и повалился. Когда он упал, парень-охотник принес ременную веревку и связал змея так, чтобы тот совсем не смог встать. Потом взял он березовую колотушку и побил его по самым больным местам. Поспал немного змей, а когда проснулся, сказал: - Ай, нохой ! Зачем ты так связал меня? - Ты съел этого всесильного парня, потому сошел с ума, чуть не убил всех людей улуса. Потом развязал он ременные веревки. Змей не может ходить, все падает. - Что с тобой? - спрашивает парень-охотник. - Тело мое и там и сям болит, все как есть ноет. Этот твой парень, всесильный, он может заставить говорить запретное, узнать то, чего не знаешь, здорового может сделать хворым, а бессильного - могучим, - говорит змей. - Хочешь еще съесть всесильного парня? - спрашивает парень-охотник. - Нет, мочи нет, голова сильно болит, - говорит змей - Ну отныне ты всем говори: \"Ездил верхом на змеином хане, победил чудовищного желтого змея\". С тех пор парень стал рассказывать об этом и понимать все, о чем говорили звери и птицы. Вот как парень оседлал змеиного хана и победил чудовищного желтого змея. До сих пор об этом рассказывают. | |
Сказка № 1025 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
В давние времена мудрый ноён отправился в Западный джо на поклонение Когда он шел и шел, на пути его оказался человек, который лежа слушал землю. Мудрый ноён Сэбжэнэй подошел к нему и [спрашивает]: - Э-э, друг, что ты делаешь лежа? - Все зовут меня \"Чуткий\", я вот лежу и испытываю свой слух, слушаю людей Нижнего мира. - Ну и что там? - спросил Сэбжэнэй. - Там большой пир: свадьбу справляют. - Будь мне другом, пойдем вместе в Западный джо на поклонение. Пошли они вдвоем дальше. [И вот видят]: один человек выдергивает [с основанием] две горы и переставляет их местами. Подошли к нему: - Э-э, друг, ты что делаешь? - Все зовут меня \"Силач\", и вот я испытываю свою силу. И вправду я сильный. Могу выдернуть и поднять две горы. - Ну, друг, пойдем с нами, - сказал ему Сэбжэнэй, - совершим вместе поклонение в Западном джо. Пошли они дальше вместе. [Видят], один человек меняет перья у вороны и сороки. Сэбжэнэй спросил: - Это ты что делаешь? - Все меня зовут \"Менялой\", и вот я себя испытываю. И вправду могут менять. У этих двух поменял вот перья, а они и не почувствовали. - Ну, друг, пойдем с нами, совершим вместе поклонение в Западном джо. Пошли они дальше. [Видят], один человек идет, привязав к своим ногам огромные камни. Сэбжэнэй подошел к нему и спросил: - Э-э, друг, ты что делаешь? - Все зовут меня \"Быстрый, Быстрый\". Если бы не было камней на моих ногах, я бы улетел. Потому и хожу, привязав к ногам эти камни. Сэбжэнэй говорит [ему]: - Э-э, друг, пойдем с нами, совершим поклонение в Тибете. Пошли они дальше И вот встречается им на пути один человек, который заглатывает море воды и выливает обратно. Сэбжэнэй подошел к нему: - Э-э, друг, ты что делаешь? - Все зовут меня \"Глотатель\", и вот я проверяю, как могу глотать. И вправду, море полностью заглатываю. Сэбжэнэй говорит: - Ну, друг, пойдем вместе с нами в Тибет, совершим поклонение. Идут они дальше. [Видят]: на дороге один человек стреляет из лука. Сэбжэнэй подошел к нему и спросил: - Э-э, ты что делаешь, друг? - Все зовут меня \"Меткий стрелок\", и вот я себя испытываю, могу ли сбить перо ворона, летящего над той горой. И вот пошли они дальше всемером. Идут-идут и вот входят они в город одного хана. А там у хана был свадебный пир. Сэбжэнэй пошел к хану и спросил: - Мы идем в Тибет на поклонение. Но все же, хан-отец, можно побыть у вас на пиру? - Можно, - ответил хан. Тут начались состязания в беге самых быстрых ханских парней. [Из этих семерых] пошел состязаться Быстрый. Самые быстрые ханские бегуны еще половины пути не пробежали, а Быстрый уже достиг отметки и занял первое место. Стали состязаться борцы. [Сэбжэнэй с друзьями] отправил туда Силача. Силач всех в борьбе одолел и занял первое место. Настал черед конских скачек. Быстрый пошел туда, чтобы принять участие в этих состязаниях. Но наездники ему говорят: - Нет, мы будем состязаться в скачке на конях. Вы пешком не угонитесь. - Да нет, я хоть и пеший, но не могу стоять в стороне и смотреть. На ханском свадебном пиру хоть и позади коней, но побегу. Тогда наездники говорят. - Поступай, как знаешь. Кони помчались, и пеший парень побежал вместе с ними. Кони не прошли еще и половины пути, а пеший парень, опередив их, уже прибежал и занял первое места Стали состязаться в стрельбе ханские мэргэны . Парень [по прозванию] Меткий тоже принял участие в этих состязаниях. Опередив всех, он занял первое место. И так они одержали победы во всех состязаниях на [этом] празднике. Хан очень рассердился на этих семерых парней. Он приказал своим поварам: - Поставьте для этих семерых отдельный стол и подайте шулэн , подмешав в него яду, чтобы, съев, они сразу умерли. Но парень Чуткий услышал этот разговор и рассказал об услышанном Сэбжэнэю. Сэбжэнэй отправил Менялу. Тот взял и поставил на стол ханских ноёнов те семь тарелок, из которых им предстояло есть, а с ханского стола взял семь тарелок с шулэн и поставил на свой стол. И вот все приступили к еде - семеро парней и ханские ноёны . Семерых парней посадили за отдельный стол. Начали они есть. Досыта наелись. А семь ханских ноёнов выпили шулэн с ядом, отравились и попадали замертво. Очень рассердился хан и всем поварам отрубил головы. Еще больше рассердился хан и говорит мудрому ноёну Сэбжэнэю: - Силой больших пальцев померяемся или остриями стрел? - Все равно как, - ответил Сэбжэнэй. - Вы идите вон туда. Вслед им принялись стрелять ханские мэргэны . Но Меткий стрелок, оборачиваясь, сделал выстрел. Стреляя так, он перебил всех ханских мэргэнов . Мудрый ноён Сэбжэнэй сказал: \"Если так, уничтожим всех\". Глотателю велел: проглоти море и приходи. Тот проглотил море, пришел и затопил все ханское владение. Погибли все люди с лошадьми и скотом. Как погубили всех, семеро молодцев опечалились большой печалью: \"Отправились на поклонение бурхану , а сами большой грех совершили. Чем мы его теперь искупим? Давайте заберемся на эту большую голую красную скалу, бросимся вниз в мать-черное море и погибнем\". Так решив, взобрались они на вершину голой красной скалы. Взявшись за руки, скорбя великой скорбью, плача великим плачем, кинулись они, так и держась за руки, вниз, в мать-черное море. Но, не достигнув его, вознеслись на небо. Там они превратились в созвездие \"Семь старцев\". И сейчас еще есть эти семь звезд на небе, с тех самых времен до сих пор. | |
Сказка № 1024 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Жил в родных местах сирота Боро - Уншэн Боро-парень со своей женой. Было у них семь черных овец, две сивые лошади да рыжая собака в три сажени. От семерых овец семь лет не было ягнят. [Уншэн Боро] пас своих овец и посматривал, не будет ли от них ягнят. Прошло семь лет, и большая их овца принесла двух ягнят. Положил [Уншэн Боро] ягнят в короб повесил на дерево и пошел домой. - Овца наша ягнят принесла, - говорит жене Уншэн Боро. - А почему же ягнят не принес? - спрашивает жена. Пошел за ягнятами - две вороны опередили его, выклевали у них по одному глазу. Оседлал он хорошего сивого коня и погнался за воронами. Догнал их, вынул у них по одному глазу и поехал обратно. Полетели две вороны к Эсэгэ Малану жаловаться \"Уншэн Боро-парень вынул у нас по одному глазу\", - жалуются они. Эсэгэ Малан отправил семь небесных волков и сказал: \"Съешьте хорошего сивого коня Уншэн Боро-парня\". Трехсаженная рыжая собака Уншэн Боро-парня завыла. Тогда Уншэн Боро открыл сундук, достал хадак саженный и с этим хадаком обращается к своей собаке, спрашивает: - Рыжая моя собака в три сажени, за три года вперед предвидящая приближение злого врага, почему залаяла? - Семь волков придут, чтобы съесть твоего хорошего сивого коня, - отвечает его рыжая собака. - А как же мне спасти хорошего сивого коня? - спрашивает он у собаки. - Хорошего сивого коня отведи на открытую, чистую поляну, [пусть пасется], на привязи. А плохонького сивого коня накрой [попоной], дай [ему] сена и привяжи во дворе. Так и привязал. Ночью явились семь волков: \"Вот его хороший сивый конь\", - решили они и съели плохонького сивого коня. На следующее утро Уншэн Боро оседлал хорошего сивого коня и помчался за волками Догнал их, со всех семерых содрал шкуру. Пошли волки к Эсэгэ Малан-тэнгрию жаловаться, волоча содранные шкуры. Эсэгэ Малан-тэнгрий отправил тогда девять шолмосов : \"Убейте Уншэн Боро-парня\", - сказал он им. Опять трехсаженная рыжая собака стала лаять да выть. Уншэн Боро открывает сундук, вытаскивает оттуда саженный хадак и с этим хадаком обращается к своей собаке, спрашивая: - Рыжая моя собака, за три года вперед предвидящая злого врага, почему залаяла? - Девять шолмосов собираются тебя убить. - А как же мне спастись? - спрашивает Уншэн Боро. - В котле огромном, как Хангай , кипяти конский помет. С наступлением вечерних сумерек придут [шолмосы ]. Когда я буду лаять и смотреть в сторону, ты приготовишься. Как я с лаем повернусь к дому, так и станешь обливать этим кипятком с пометом все углы и стены, приговаривая: \"Да очистится мой дом, ум махум !\" Завечерело, рыжая его собака лает и в сторону смотрит, а Уншэн Боро-парень приготовился. Как только повернулась [она] с лаем к дому, Уншэн Боро стал все углы и стены обливать кипятком с пометом, приговаривая: \"Да очистится мой дом, ум махум !\" Девяти шолмосам , заглядывающим в щели, ошпарил глаза кипятком. Опять они пожаловались Эсэгэ Малан-тэнгрию . Эсэгэ Малан-тэнгрий отправил тэнгриев Гунан и Дунэн и сказал \"Сразите громом Уншэн Боро-парня\". Опять залаяла, завыла его трехсаженная рыжая собака Тогда Уншэн Боро открыл сундук, достал саженный хадак и с этим хадаком обращается к рыжей своей собаке: - За три года вперед предвидящая злого врага моя трехсаженная рыжая собака, почему залаяла? - Эсэгэ Малан-тэнгрий отправляет тэнгриев Гунан и Дунэн, чтоб громом тебя сразили, - говорит его рыжая собака. - А как же мне спасти свою жизнь? - спрашивает Уншэн Боро. - Из трех холмиков, на которых пасутся твои овцы, стань на правом. Надвинутся тучи с правой стороны, и \"трах-тах\" загремит гром, тогда прыгни на средний холмик. Над средним бугорком \"трах-тах\" раздастся - прыгнешь на левый холмик. Над левым бугром \"трах-тах\" прогремит, снова прыгни на средний. Когда рассеются тучи и появится сияние, ты прицелишься-прицелишься и выстрелишь туда, где сияет. По совету рыжей собаки, Уншэн Боро стал на правый бугорок. С правой стороны надвинулись тучи, \"трах-тах\" загрохотало над ним вверху. Тогда Уншэн Боро-парень прыгнул на средний бугорок. Когда над средним бугорком раздалось \"трах-тах\" - прыгнул на левый бугорок. Когда над левым бугорком прогремело \"трах-тах\", он снова перескочил на средний бугорок. Когда стоял на среднем бугорке, что-то сверкнуло, он выстрелил - и прострелил хвост золотому дракону. Гунан и Дунэн тэнгрии отправились с жалобой к Эсэгэ Малану. Эсэгэ Малан потребовал к себе самого Уншэн Боро-парня. Поехал к нему Уншэн Боро, оседлав своего хорошего сивого коня. - Уншэн Боро-хубун , зачем ты выковырял воронам глаза? - У меня было семь овец. Семь лет не было от них ягнят. Через семь лет большая овца принесла двух белолобых ягнят - барашков. Обрадовался я, положил их в короб, повесил на дерево и побежал домой к жене \"Почему ты не принес ягнят?\" - спросила жена. Пошел я обратно [за ними], две вороны успели по одному глазу у них выклевать. Я хотел одного ягненка принести в жертву [хозяину] огня, а другого - тэнгриям . Одноглазые ягнята никуда не годятся - ни огню, ни тэнгриям их не преподнесешь. - Прав Уншэн Боро-парень, - сказал Эсэгэ Малан. - Зачем ты содрал шкуру с семерых волков? - Я думал, что семь волков съедят моего хорошего сивого коня, и оставил его на открытой, чистой поляне. А плохонький сивый конь останется у меня, - решил я и привязал его во дворе. А съели-то волки плохонького сивого коня, хорошего не тронули. Со злости и содрал я с них шкуру. - Прав Уншэн Боро-парень. Зачем ты ошпарил девяти шолмосам глаза? - Девять шолмосов - это девять, а я один. Почему же они сразу не зашли и не убили меня, а подпирали стенки? От злости я и ошпарил им глаза. - Прав Уншэн Боро-хубун . Зачем же ты прострелил хвост золотому дракону Гунан и Дунэн тэнгриев ? - Сразили бы сразу меня, коль хотели, зачем же разнесли мои холмики? Хотел им показать, как надо стрелять и прострелил хвост золотого дракона. - Прав Уншэн Боро-хубун , - сказал Эсэгэ Малан. - Пусть семь твоих овец размножатся до семи тысяч, из двух твоих скакунов выйдут две тысячи. Пусть все это станет в народе улигером-сказанием, - благословил Эсэгэ Малан-тэнгрий и отпустил Уншэн Боро-парня домой. Так рассказывают [в народе]. | |
Сказка № 1023 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Было это в давнее время. Жил парень с рождения приметный, с появления на свет одинокий. Не помнил он ни отца своего, ни матери. Не было у него ничего, кроме войлочной юрты, саврасого коня и восьмидесятипудового стального кнута. На привольных землях охотился, зверей, косуль промышлял, по южному склону охотился, еду-пищу добывал. На ночь парень своему коню надевал путы. Но как-то раз на ночь забыл надеть ему путы. Просыпается утром, а коня нет. Пошел он по следу и увидел, что коня его волк увел - следы остались с котел в семь печатей . Пришел домой, семь дней сильно горевал, а потом набрался смелости, взял свой стальной кнут в восемьдесят пудов и отправился на северо-восток по следу волка. Шел он, шел, шагал он, шагал, и голодать голодал, и бедствовать бедствовал. Еле-еле он добрался до вершины серой горы. Смотрит, из войлочной юрты небольшой дымок клубится и тянется вверх. Вошел он в эту юрту, а там старик со старухой сидят. Старик на хойморе по колено в стружках мастерит что-то, старуха слева от очага чай-еду готовит. Зашел тот парень, поздоровался, попросил поесть. - Прежде чем просить еду, рассказал бы, зачем и куда путь держишь, - говорит старик. Парень обо всем рассказал. - Не по плохому, а по хорошему делу ты, оказывается, идешь, - говоря [старик], напоил чаем досыта и перед его уходом сказал: - Шоно -хан очень сильный. Ни один человек не вернулся живым от него. Смелость и отвагу молодого человека люблю, быстрый бег скакуна люблю . Поэтому отговаривать тебя не стану. Отправляйся туда, куда путь держишь, добивайся того, что задумал. Ты еще молод, коня за повод не держал , но все же, не испытав твою силу и ловкость, отговаривать не стану. Когда станешь одолевать Шоно -хана, он будет просить: \"Возьми половину моего скота, богатства, золота, отдам тебе все, что захочешь, покажу все, что тебе нужно, только оставь меня живым\". Тогда ты скажи \"Мне не надо половины твоего скота, богатства и золота, я человек бедный. Если золото твое возьму, меня по дороге ограбят, а скот если возьму, он разбежится в разные стороны. За семьюдесятью занавесями у вас сидит двухлетняя рыжая собака, ее и отдайте У западной стены у вас стоит синий сундук, его мне отдайте\". А теперь отправляйся. Несколько дней [он] мучился [в пути] и, когда добрался [увидел] много войлочных юрт. Людей совсем не видно. Присмотрелся и заметил среди войлочных юрт одну белую войлочную юрту, покрытую золотом и серебром. Подошел к ней, стальным кнутом в восемьдесят пудов отбросил дверь [наверх] к дымовому отверстию и вошел. За очагом спал Шоно -хан, трижды свернувшись. Когда вошел [парень], проснулся [Шоно ]. - Чей сын? Как зовут? Зачем и по какому делу пришел? - спрашивает. - Я пришел померяться силой с укравшим моего саврасого коня, пришел одолеть [его] и забрать своего коня, - отвечает парень. Шоно набросился на него. Тогда парень, вцепившись в его шею, так стал стегать стальным кнутом в восемьдесят пудов, что кожа шеи на крестец спустилась, а с крестца на спину задралась. Почуял Шоно , что скоро дух из него вылетит, стал умолять [парня], как и предсказывал старик. - Отдайте мне двухлетнюю рыжую собаку, которая сидит за семьюдесятью занавесями, - говорит парень. - О чем и сказать нельзя, ты сказал, о чем и молвить нельзя, ты вымолвил! То, что ты просишь, отдать не могу, - ответил Шоно . - Если тебе жалко своей жизни, то отдай ее. Если не отдашь, убивать тебя не стану, а подвешу на гребне высокой скалы. Черный ворон прилетит, оба глаза твоих выклюет. Звери и птицы налетят - твои кости изгрызут. Шоно отдал ему двухлетнюю рыжую собаку, которая сидела за семьюдесятью занавесями, и синий сундук, стоявший у западной стены. Парень, получив то, что хотел, шел, шел, шагал, шагал, пока не дошел до родных мест. Пришел - юрта его пуста, и огонь в очаге потух. Наутро он встал и отправился на северную сторону поохотиться, зверей, косуль половить. Ни зверей, ни косуль, ни птиц, ни дичи не оказалось. Шел - без добычи пришел, чтобы приторочить, ничего не нашел, голодным [отправился] - голодным и вернулся. Вернулся с охоты и видит у синего сундука один край подгорел, у двухлетней рыжей собаки одна нога сломана. Большим удивлением удивляется, большим изумлением изумляется, и, ничего не поняв, уснул. На следующий день отправился на южную сторону поохотиться. На южной стороне тоже не оказалось ни зверей, ни косуль, ни птиц, ни дичи. Шел - без добычи пришел, чтобы приторочить, ничего не нашел, голодным [отправился], голодным и вернулся. А дома видит: второй край ящика сломан, у собаки вторая нога сломана. Так четыре дня он охотился. Вернулся [парень] на четвертый день: ящик вдребезги разбил, собаку восьмидесятипудовым кнутом исстегал и заснул. Утром проснулся он в высоком-высоком дворце. Подумал, что все это во сне. Приподнявшись, увидел: красавица ханша как птица лебедь похаживает, да так плавно и легко ступает, что цветы и травы за ней поднимаются. Та рваная одежда, которую он носил, в ногах у него валяется. Увидела ханша, что он проснулся, поднесла ему очень красивую одежду, шитую золотом и серебром, со словами: - Вставай, хозяин. От удивления парень слова не мог вымолвить и вышел на улицу: \"Хозяин проснулся! Хозяин проснулся!\" - забегали слуги туда-сюда, и спереди, и сзади. Оглянулся он, а вокруг полным-полно скота и табунов. Вгляделся в табуны - пасется его саврасый конь. Вошел в дом. Когда вошел в дом, там ханша стоит и говорит: - Хозяин мой, откушай. Когда сел он поесть, спросил: - Кто вы будете? Как я оказался в этом большом дворце? - Двухлетняя желтая собака, которую ты вчера исстегал, это была я. Тот сундук, что ты разбил, обернулся золотом-богатством, стадами-табунами, что пасутся, заполнив всю степь, - ответила ханша. Сидит парень, сильно радуется. Вместе с утренним солнцем прискакал человек от Шоно -хана на высоком черном коне, под которым земля дрожала. - Шоно -хан желает видеть своего зятя, хочет сыграть свадьбу, приглашает вас, - сказал он - Не поехать тебе нельзя, ведь это мой отец, - советует жена. Перед отъездом жена говорит [мужу]: - С большим почетом тебя будут встречать. От самой коновязи будет расстелен золотой, серебряный ковер. Ты по нему не иди. Под ковром яма глубокая. Когда войдешь в дом, там будет очень красивая кровать. Станут усаживать тебя на нее, не садись. Поставят еду, не ешь. Приехал парень, в ноги ему кланяются. - Зять наш, ты приехал. Приезду твоему рады. Ступая по ковру золотому, серебряному, в дом наш пройдите, - приглашает [хан]. Парень говорит: - Никогда в жизни по ковру не ходил Поэтому и теперь пройду по своей земле золотой. Зашел в дом, на кровать не сел, а присел на самый ее краешек. Принесли еду, а он: - Не буду есть, никогда в жизни не ел такую еду. Стали обижаться на него: - Угощенье наше не признаешь. Если нашу еду не хочешь отведать, то хоть потому, что женился на нашей дочери, пальцем прикоснись и попробуй. Парень не вытерпел, дотронулся указательным пальцем, попробовал и упал замертво. Шоно -хан вызвал плотника, тот сделал гроб, вызвал кузнеца, тот сделал обручи для гроба. Потом закололи семидесятилетнего белого вола, обернули гроб его шкурой. Пригласили двадцатипятиголового Хонгил Шара Шэбшэхэя произнести заклинание. После заклинаний бросили гроб в море со словами: \"Пусть никогда не выберется отсюда!\" Жена, узнав, что муж ее погиб, пришла на берег моря. Там по берегу ходил мангадхай , ловил рыбу и поедал ее. Ханша говорит: - Если в сети ваши попадет что-нибудь, похожее на гроб, положите его на берегу. Я же отдам вам все, что вы пожелаете. Гроб попал в сети мангадхая . Мангадхай положил его на северном берегу моря, где жил богатый хан. У хана было три дочери очень красивые Втроем эти девушки пасли овец. Однажды они увидели на берегу моря гроб, очень удивились. Принесли большую пилу отца и стали пилить. Когда распилили, увидели внутри младенца. С каждым днем он становился все больше и больше. Девушки тайно приносили ему еду. Однажды решили они забрать его домой. Когда принесли, удивились люди \"Видно, одна из дочерей хана в поле родила ребенка\", - говорят. У хана не было сына и, увидев мальчика, [он] решил его усыновить. К дочерям хана приехали женихи. У хана была одна кобылица. Каждый день на рассвете она жеребилась золотым жеребенком. Но поднимался вихрь, и в это время жеребенок исчезал. Хан сказал [женихам]: - Если сможете сегодня утром спасти моего золотого жеребенка, то отдам за вас дочерей. Три жениха забегали, взяли луки со стрелами, зашли на рассвете в загон для коней и сели там в ожидании. В это время найденыш сделал из ребрышка лук, из прутика стрелу и теперь мог стрелять птичек, которые пищат \"шиис-шиис\", пичужек, которые попискивают \"пиис-пиис\". Пока женихи сидели в загоне, он зашел к хану-отцу и спрашивает: - Я пойду с ними посидеть? - Ты еще маленький, тебе не стоит ходить, - ответил [хан]. Но найденыш все-таки пошел. Смотрит, все три жениха спят. Найденыш держит свой лук из ребрышка и сидит, караулит, когда кобылица ожеребится. До рассвета не сомкнул глаз. Стало светать. На северо-востоке заря занялась, и кобылица принесла золотого жеребенка. Вскоре небо потемнело, будто покрылось тучами, закружил вихрь, что-то черное спустилось с неба и унесло жеребенка. Найденыш пустил стрелу из прутика. Вскоре сверху упало перо большущей птицы, которое одному человеку не поднять. Настало утро, женихи проснулись и видят, что жеребенка нет. Лежит только большое перо, которое одному человеку не поднять. Найденыш рассказал им все, что видел. Женихи стали просить у него перо. Тогда найденыш сказал им: - Пусть каждый из вас троих отдаст мне свое левое ухо. Каждый из женихов отдал левое ухо, взяли они перо и пошли к хану. Хан очень обрадовался, собрал своих подданных, стал готовиться к свадьбе. А потом говорит: - Одного пера мало. Если сумеете забрать у этой птицы девять золотых жеребят моей кобылицы, тогда отдам дочерей. Женихи запаслись едой на месяцы, годы и отправились на три стороны света. С тех пор как они уехали, прошли месяцы, годы. Живы они или погибли - узнать невозможно. Найденыш отправился на поиски женихов. Весь свет объехал, выбился из сил, вдоволь поохотился. И вот видит - на вершине высокого дерева сидят три птенца. Один из них смеется, второй - поет, третий - плачет. Найденыш удивился и спрашивает: - Что с вами? - Мы - дети Хан Гароди-птицы . Мать с отцом каждый день улетают в далекую страну. В это время огненный змей съедает нас по одному. Того, который плачет, он должен съесть сегодня, того, который поет, съест завтра, а того, кто смеется, - послезавтра. Огненный змей очень сильный, никому живому - ни зверю, ни человеку - его не одолеть. Мать с отцом ищут человека, который смог бы победить его, но не находят. Узнали они, что за океаном в одном ханстве есть человек, который может победить змея. Теперь каждое утро на заре приносят золотого жеребенка, надеясь, что в поисках золотых жеребят придет достойный из мужей, сильнейший из людей. Услышал об этом найденыш, тугой крепкий лук свой собрался проверить, возмужавшее тело свое решился испытать. Минула половина дня, жара полуденная спала. Легкий ветер подул, стало прохладно. В это время с северо-запада, сверкая пламенем, быстро, как молния, спустился огненный змей. Найденыш натянул тугой крепкий лук до самой головки [наконечника], пустил стрелу с заклинанием: \"Попади между первым и вторым шейными позвонками\". Огненный змей тут же издох. Птенцы Хана Гароди-гггипы очень обрадовались и стали просить: - Подожди прихода матери. Мать наша прилетает очень сердитая и хватает все живое, что находится поблизости. Мы тебя спрячем. Пока мы не позовем тебя, не выходи. Так предупредили найденыша и спрятали. К вечеру из далекого южного края Хан Гароди-птица прилетела. Спросила удивленно: - Как? Сегодня вы все целы? Рассказали [птенцы] обо всем. Мать стала ругать детей: - Почему вы отпустили того парня? - Выходи, - позвали они. Когда парень вышел, Хан Гароди-птица упала ему в ноги: - Сильнейший из людей, достойный из мужей, давно я жду вас. Знала я, что Хан, который живет за океаном, отправит сильнейшего из сильных за своими девятью золотыми жеребятами. Я очень рада вам, могучий батор , и благодарна, что вы спасли моих детей-птенцов, потомство мое. Вы можете взять девять ваших золотых жеребят, - сказала [она]. И сразу же тут появились девять золотых жеребят. Взял девять своих жеребят и домой он отправился, к родной земле направился. По дороге встретился с тремя женихами. Весь запас еды у них кончился, глаза провалились, похудели, они - одни кости до кожа. Увидев женихов, голодных и обессилевших, добрый найденыш накормил их, напоил, поддержал. Когда женихи набрались сил, стали просить у найденыша девять золотых жеребят. Тогда найденыш вырезал со спин женихов по три ремня и отдал им жеребят. Вчетвером погнали они девять золотых жеребят, едут домой. Три- жениха между собой договариваются: \"Надо избавиться от этого найденыша\". Выкопали они яму и бросили туда найденыша. Так коварные женихи исполнили задуманное. Конь, на котором ехал найденыш, разгреб яму четырьмя копытами и поднял оттуда друга, с которым сблизился, хозяина, с которым сдружился. Когда [конь] плакал, слеза его попала в рот [найденышу] и он от этой живой воды ожил, открыл глаза: - Как же долго я спал! - вымолвил и потянулся. Конь стал рассказывать ему: - Турья-турья, турьялза , Слушай, что скажу турьян . Коль с ушами, то внимай, Память есть - запоминай. Три коварных жениха тебя убили и бросили в глубокую яму. А девять твоих золотых жеребят хану-отцу поднесли. Теперь свадьбу, пир устроили, богатырской силой хвалятся, народ радуют. Узнав об этом, парень, сел на коня и помчался домой. Приехал домой, а там народу видимо-невидимо. Слышно, как женихи говорят: - Зачем вы младенца отпустили в далекие края? Раз до сих пор не вернулся, значит, погиб от голода или заблудился. Услышав это, найденыш разгневался и рассказал хану-отцу обо всем. Послушав его, [хан] приложил по левому уху [каждому] и по ремню к месту [на спине] - все подошло. Так хан-отец убедился в верности слов своего сына, разгневался и приказал казнить трех женихов - повесить живьем на суку дерева. И повесили их на суку высокого дерева, чтобы прилетавшим с юга воронам они кормом были, прилетавшим с севера воронам едой служили. К этому времени парень, названный найденышем, обрел свой прежний вид, вспомнил давние обиды и решил отомстить Шоно -хану, пойти по свежим его следам, преследовать по остывшим следам. Отправился найденыш во владения Шоно -хана. Шел, шел, шагал, шагал - в чужую суровую землю из теплой родимой земли пришел. Прибыл во владения Шоно -хана и видит, что тот вокруг своего дома войско поставил в три ряда. Взял найденыш свой крепкий тугой лук, трижды его опробовал - три ряда войска замертво повалились. Заходит в дом к Шоно -хану, а тот опять кинулся на него. Когда почуял, что смерть близка, стал опять просить: - Все, что тебе нужно, отдам [только пощади]. - Хватит! Один раз ты уже обманул меня. А теперь жизнь твою оборву и оставлю тебя в расщелине скалы, будешь кормом для червей и насекомых, - сказал он и сильными богатырскими руками раздавил его, а потом зажал в расщелине скалы. \"Победил я врага и поймал лончака за хвост\" , - обрадованно подумал [парень] и вдруг вспомнил \"Ведь двадцатипятиголовый Хонгил Шара Шэбшэхэй заговорил меня и бросил на дно океана\". Как только вспомнил об этом, забыл, что сам устал и конь изнурен, решил по следам червя искать и разыскать злого врага. Шел он, шел ехал он, ехал и подъехал ко двору Хонгил Шара Шэбшэхэя. У коновязи стоял его верховой конь. Привязал он своего быстроногого рысака рядом и зашел в юрту. Когда зашел в юрту, Хонгил Шара Шэбшэхэй спрашивает: - Я удивлен, что сильнейший из сильных в такую даль пожаловал. Удивляет и то, что ты решил пробовать силу с Хонгил Шара Шэбшэхэем. Острие лезвия будем пробовать или силу плеч? Парень отвечает: - Давай испытаем силу наших плеч, - сказал. Крепкие силачи начали бороться, сильнейшие из людей начали крутить [друг друга]. Три месяца [боролись] - силы равные, четыре месяца [бились] - силы одинаковые. К тому времени сын Хулдайн Уншэн хубуна [родившийся в отсутствие отца] подрос и возмужал, стал допьггываться у матери, где его отец. Мать рассказала все, что произошло с ними. \"Какой же сын, став мужчиной, не отомстит за отца, будет сидеть около матери\", - сказал он и отправился в далекий путь. Прибыл он к отцу, когда тот сражался с двадцатипятиголовым Хонгил Шара Шэбшэхэем. Они вдвоем победили коварного врага. Потом разожгли огонь и сожгли тело бешеного врага, превратив в золу и пепел, развеяли по степному ветру. Встретились отец с сыном, обрадовались всем сердцем. Сели верхом на коней, поехали в далекий край, в родные места. Дома их встретила ханша, и зажили они, говорят, спокойной, счастливой жизнью. | |
|