• Канал RSS
  • Обратная связь
  • Карта сайта

Статистика коллекции

Детальная статистика на
17 Ноября 2024 г.
отображает следующее:

Сказок:

6543+0

Коллекция Сказок

Сказилки

Сказки Индонезийские

Сказки Креольские

Сказки Мансийские

Сказки Нанайские

Сказки Нганасанские

Сказки Нивхские

Сказки Цыганские

Сказки Швейцарские

Сказки Эвенкийские

Сказки Эвенские

Сказки Энецкие

Сказки Эскимосские

Сказки Юкагирские

Сказки Абазинские

Сказки Абхазские

Сказки Аварские

Сказки Австралийские

Сказки Авторские

Сказки Адыгейские

Сказки Азербайджанские

Сказки Айнские

Сказки Албанские

Сказки Александра Сергеевича Пушкина

Сказки Алтайские

Сказки Американские

Сказки Английские

Сказки Ангольские

Сказки Арабские (Тысяча и одна ночь)

Сказки Армянские

Сказки Ассирийские

Сказки Афганские

Сказки Африканские

Сказки Бажова

Сказки Баскские

Сказки Башкирские

Сказки Беломорские

Сказки Белорусские

Сказки Бенгальские

Сказки Бирманские

Сказки Болгарские

Сказки Боснийские

Сказки Бразильские

Сказки братьев Гримм

Сказки Бурятские

Сказки Бушменские

Сказки в Стихах

Сказки Ведические для детей

Сказки Венгерские

Сказки Волшебные

Сказки Восточные о Суде

Сказки Восточные о Судьях

Сказки Вьетнамские

Сказки Г.Х. Андерсена

Сказки Гауфа

Сказки Голландские

Сказки Греческие

Сказки Грузинские

Сказки Датские

Сказки Докучные

Сказки Долганские

Сказки древнего Египта

Сказки Друзей

Сказки Дунганские

Сказки Еврейские

Сказки Египетские

Сказки Ингушские

Сказки Индейские

Сказки индейцев Северной Америки

Сказки Индийские

Сказки Иранские

Сказки Ирландские

Сказки Исландские

Сказки Испанские

Сказки Итальянские

Сказки Кабардинские

Сказки Казахские

Сказки Калмыцкие

Сказки Камбоджийские

Сказки Каракалпакские

Сказки Карачаевские

Сказки Карельские

Сказки Каталонские

Сказки Керекские

Сказки Кетские

Сказки Китайские

Сказки Корейские

Сказки Корякские

Сказки Кубинские

Сказки Кумыкские

Сказки Курдские

Сказки Кхмерские

Сказки Лакские

Сказки Лаосские

Сказки Латышские

Сказки Литовские

Сказки Мавриканские

Сказки Мадагаскарские

Сказки Македонские

Сказки Марийские

Сказки Мексиканские

Сказки Молдавские

Сказки Монгольские

Сказки Мордовские

Сказки Народные

Сказки народов Австралии и Океании

Сказки Немецкие

Сказки Ненецкие

Сказки Непальские

Сказки Нидерландские

Сказки Ногайские

Сказки Норвежские

Сказки о Дураке

Сказки о Животных

Сказки Олега Игорьина

Сказки Орочские

Сказки Осетинские

Сказки Пакистанские

Сказки папуасов Киваи

Сказки Папуасские

Сказки Персидские

Сказки Польские

Сказки Португальские

Сказки Поучительные

Сказки про Барина

Сказки про Животных, Рыб и Птиц

Сказки про Медведя

Сказки про Солдат

Сказки Республики Коми

Сказки Рождественские

Сказки Румынские

Сказки Русские

Сказки Саамские

Сказки Селькупские

Сказки Сербские

Сказки Словацкие

Сказки Словенские

Сказки Суданские

Сказки Таджикские

Сказки Тайские

Сказки Танзанийские

Сказки Татарские

Сказки Тибетские

Сказки Тофаларские

Сказки Тувинские

Сказки Турецкие

Сказки Туркменские

Сказки Удмуртские

Сказки Удэгейские

Сказки Узбекские

Сказки Украинские

Сказки Ульчские

Сказки Филиппинские

Сказки Финские

Сказки Французские

Сказки Хакасские

Сказки Хорватские

Сказки Черкесские

Сказки Черногорские

Сказки Чеченские

Сказки Чешские

Сказки Чувашские

Сказки Чукотские

Сказки Шарля Перро

Сказки Шведские

Сказки Шорские

Сказки Шотландские

Сказки Эганасанские

Сказки Эстонские

Сказки Эфиопские

Сказки Якутские

Сказки Японские

Сказки Японских Островов

Сказки - Моя Коллекция
[ Начало раздела | 4 Новых Сказок | 4 Случайных Сказок | 4 Лучших Сказок ]



Сказки Корейские
Сказка № 3626
Дата: 01.01.1970, 05:33
Давным-давно в маленькой деревушке на берегу моря жила девушка.
Красивая и нрава доброго. Звали ее Симчхон. Отец ее был слепым, никогдабелого света не видел. За это и прозвали его Сим Понса. Родился мальчикв семье янбана, все считали его счастливчиком и завидовали. А он мало тогочто слепой, так еще и болезни одолевать начали. Жалеют односельчанеслепца, а помочь не могут. Но терпелив Сим Понса: на судьбу не ропщет, нажитье не жалуется. Добрый он. И жена ему добрая попалась. Ни словечкапоперек не скажет. Живут они в мире и согласии. Жена по людям ходит: комуобед приготовит, кому постирает – всякое дело у нее в руках спорится.
[ Понса – слепой, незрячий.]
Целую семью кормит. Но вот умерла жена. Симчхон тогда семь денечков было.
Отец из-за бедности ни няньки, ни кухарки держать не мог. Заплачет девочкаот голода – он ее на руки берет, ходит от дома к дому, просит женщин дочкупокормить. Жалеют малышку женщины: то одна ее грудью покормит, то другая.
Вот и семь годков сравнялось Симчхон. Водит она по деревне слепого отца.
Кто хворосту им подаст на растопку, кто – немного канджана.
[ Канджан – соевый соус.]
Еще три года прошло, и научилась Симчхон пап готовить, бельестирать, шить и дом убирать. Всем помогала в деревне. Так и жила сироткасо слепым отцом. Наработается Симчхон за день, вернется домой, а отецспрашивает:
[ Пап – отварной рис.]
– Притомилась ты, дочка?
Отвечает Симчхон:
– Что ты, отец, нисколечко. Хозяйка добрая, меня любит.
Бывало, останется в доме последний кусок, Симчхон ни за что не съест,отцу отдает, а сама говорит, что на свадьбу ходила, там и поела.
Разнеслась слава о доброте Симчхон по всем окрестным деревням. Услышалао ней женщина по фамилии Чжан из соседней деревни, в гости к себе позвала.
Подивилась Симчхон:
– Что ей от меня нужно? – но в гости пошла.
Увидала тетка Чжан девочку, обрадовалась и говорит:
– Ты и есть Симчхон? Слышала о твоих добродетелях. Первый раз вижутакую красивую и добрую девушку.
Дала тетка Чжан на прощанье Симчхон риса, велела не стесняться,приходить, когда будет время. С той поры зачастила девочка к тетке Чжан.
Время быстро бежит. Вот уже и пятнадцать годков Симчхон минуло.
Захотела тетка Чжан в приемные дочери Симчхон взять. А девочка ни в какую.
– Вы уж простите меня, неразумную, – говорит, – только не могу я отцаслепого покинуть. Он белого света не видит. Мама умерла, когда было мнесемь денечков, и я не могу быть неблагодарной.
– Теперь я вижу, что ты и в самом деле почтительная дочь, – вскричалатетка Чжан и стала на все лады хвалить Симчхон. А на прощанье дала ей рисаи одежды.
В тот день Симчхон долго не возвращалась домой. Забеспокоился отец,взял палку и пошел дочке навстречу. А дело зимой было. Только что наступилНовый год. Дул холодный январский ветер. Пошел Сим Понса по реке, а она невезде замерзла, поскользнулся, в ледяную воду свалился.
– Спасите! – кричит.
К счастью, проходил мимо монах. Помог он Сим Понсу из воды выбраться. АСим Понса и спрашивает:
– Какой же это благородный человек меня спас?
– Я – монах из монастыря Монунса. Как же это вас угораздило? – спросилмонах и тут же спохватился: – Простите меня, я не заметил, что вы слепой.
Поблагодарил Сим Понса монаха, заплакал горько и, кляня судьбу,воскликнул в сердцах:
– Прозрею ли я, наконец, когда-нибудь?
– Пожертвуйте триста сок риса Будде, молитесь усердно, и Всевышнийизбавит вас от несчастья.
Обрадовался Сим Понса и говорит:
– Так я и сделаю. Только бы прозреть, свет белый увидеть!
Сказал, а сам не подумал, где возьмет столько риса.
Подал монах священную книгу, где Сим Понса написал, что готовпожертвовать триста сок риса Будде, и подпись свою поставил.
Вернулся домой, видит дочь, не в себе отец, грустный ходит. Сталарасспрашивать. Рассказал Сим Понса все как есть.
– Не иначе как отец твой из ума выжил, – говорит. – Откуда при нашейбедности мы возьмем столько риса!
Сказал и вздохнул тяжело.
Услышала это Симчхон, будто камень ей на сердце лег. Успокоиться неможет: как мог отец пообещать такое монаху? Но при мысли, что отецпрозреет, печаль сменила радость.
– Не беспокойся, отец, – сказала Симчхон, – постараюсь рис раздобыть.
Налила Симчхон в миску воды и с этого дня стала Всевышнему молиться,просить, чтобы избавил отца от слепоты. Пришла как-то к Симчхон соседкатетушка Квидок и рассказала о том, что по деревне ходят торговцы-рыбаки,хотят девушку купить, за ценой не постоят, сколько скажут, столько изаплатят.
– А для чего им девушка? – спрашивает Симчхон.
– Жертву им надо принести морскому царю Дракону. Чтобы тайфун на них ненасылал и в торговле помогал. Все это хорошо, но как можно бросить в мореживого человека. Звери, а не люди!
Услышала это Симчхон и думает: Само Небо послало мне этих рыбаков.
Подумала так и говорит соседке:
– Помогите мне, тетушка, встретиться с ними.
Пошла Симчхон к торговцам и сказала:
– Я готова стать жертвой, только внесите триста сок риса в монастырь,тогда отец мой прозреет.
Согласились рыбаки. Никому не сказала о своем решении Симчхон. Не ровенчас, узнает отец, неизвестно что натворит. Уже и завечерело. Пошла Симчхонк отцу и говорит:
– Радуйся, отец, раздобыла я рис.
Чуть не запрыгал от радости Сим Понса.
– Неужто правда? – спрашивает. – Где же ты его раздобыла?
Нелегко было Симчхон отца обмануть, отродясь не сказала она слованеправды. Но ведь это для его же пользы!
– Тетка Чжан тут как-то сказала, что хочет в приемные дочери менявзять. Ну, я, само собой, отказалась. А теперь рассказала ей, какой у тебяс монахом случай вышел и что обещал ты триста сок риса монастырюпожертвовать, так она тут же вызвалась за тебя рис внести.
– Вот так радость! – вскричал старик. – Даже не верится!
Перед тем как уйти навсегда из дому, Симчхон к тетке Чжан зашлапопрощаться и все как есть рассказала. Выслушала ее тетка Чжан и говорит:
– Раз ты такая почтительная дочь, я сама пожертвую монастырю этот рис.
Не согласилась Симчхон. Не привыкла она жить за чужой счет и говорит:
– Как решила я, так и будет. Ради отца мне и жизни не жалко.
Узнали односельчане, что решилась девушка жизнью ради отцапожертвовать. И хвалят ее, и жалеют, слезами обливаются. А отцу невдомек,что дочь его скоро с жизнью расстанется. Симчхон виду не подает. Одежонкуотцу шьет, домовничает. А сама дня того ждет, когда навеки с отцомраспрощается. Вот и последняя ночь настала. Спит Сим Понса. А Симчхонрядом сидит, слезы по щекам катятся. То погладит отца ласково, то одеялопоправит. А с первыми петухами вышла Симчхон во двор в последний разприготовить еду для отца. А торговцы-рыбаки тут как тут.
– Мы нынче в море уходим! Смотри не опаздывай.
Услышала это девушка, заплакала и отвечает:
– Позвольте мне в последний раз отцу еду приготовить.
Не стали рыбаки торопить девушку. Ушли.
Приготовила Симчхон еду, на стол подала, сама села рядом с отцом ипросит:
– Ешь побольше!
– Ем я, доченька, ем. Ни разу ты меня так вкусно не кормила. Со свадьбыили с поминок, видать, еду принесла?
Не выдержала тут Симчхон, в голос заплакала. Услышал Сим Понса, какгорько плачет дочь, испугался и спрашивает:
– Что с тобой, доченька? Не заболела ли ты?
– Нет, отец, здорова я.
Умылась Симчхон, к алтарю подошла, молит Всевышнего, чтобы отца зрячимсделал. После к отцу подошла и говорит:
– Я – неблагодарная дочь, обманула тебя, не сказала, что за триста сокриса продала себя. За мной пришли рыбаки, торопят, они нынче в мореуходят, меня берут с собой, и не вернусь я больше в родной дом.
Закричал тут отец:
– Зачем мне глаза, если я тебя не увижу? Уж лучше остаться слепым, ноты будешь рядом! – И так горько сказал, что рыбаки не выдержали и принеслистарику много денег и риса – на всю жизнь хватит.
Стала Симчхон прощаться с односельчанами, просила за отцомприсматривать. Села в лодку и уплыла с рыбаками. Доплыла лодка до серединыморя, рыбаки дары бросают морскому царю Дракону один другого лучше, одиндругого богаче. Тут и Симчхон встала, поглядела на Небо и взмолилась:
– Всевышний, велика твоя власть, верю в твое могущество, сделай так,чтобы прозрел отец мой!
Закрыла руками лицо, в море прыгнула. Налетел вихрь, и исчезла Симчхонв пучине морских вод. А через несколько дней появился на этом месте бутонлотоса.
Рыбаки, возвращаясь домой, подплыли к этому месту, где Симчхон в моребросилась, а там – лотос редкой красоты расцвел. Сорвали рыбаки лотос,королю в дар поднесли. Вдруг раскрылись лепестки лотоса, и из бутонаСимчхон вышла – живая и невредимая. Стала Симчхон королевой. Только не врадость ей житье. Старик отец из головы не идет. Попросила Симчхон короляпир устроить, слепых со всей страны пригласить. Пришел на пир и Сим Понса.
Он все глаза выплакал, тоскуя по дочке. Пришел и в самом дальнем углу сел.
Но сразу же увидела его Симчхон.
– Отец, – закричала, подбежала к старику, обняла его крепко.
Услыхал старик голос дочери, ушам своим не поверил и крикнул что былосил:
– Уж не сон ли это мне снится? Хоть бы одним глазком на дочкупоглядеть! – Крикнул он так и прозрел. Первый раз в жизни свет белыйувидал и дочку свою, милую Симчхон!

Сказка № 3625
Дата: 01.01.1970, 05:33
Давным-давно неподалеку от королевского дворца жил дровосек. До того трудолюбивый был, что и сказать трудно. Только и было у него добра что клочок земли. Обрабатывал его дровосек, тем и кормился. А то в горы пойдет, хвороста соберет, во дворец отнесет, продаст. Ни жены не было у горемыки, ни детей, так бобылем и жил.
Собрал как-то дровосек хворост, пошел во дворец продавать – ни одной вязанки никто не купил. Ходил, ходил дровосек, притомился, домой пошел.
Идет мимо озера, смотрит – ребятишки там собрались, галдят. Подошел, а это ребятишки карпа здоровенного в озере выловили, он на крючке у них дергается. Рады детишки, прыгают, карпа руками хватают. А у карпа слезы из глаз катятся, будто он человек. Пожалел дровосек беднягу, дал ребятишкам денег, откупил карпа. Откупил и в озеро отпустил. Вынырнул карп раз,вынырнул другой, голову опустил, будто поклонился, и исчез.
На другой день опять понес старик хворост во дворец продавать. Продал,домой пошел, на берегу озера юношу повстречал. Поклонился юноша дровосеку,заулыбался и говорит:
– Здравствуй, добрый человек! Я третий сын царя Дракона! Вышел вчера прогуляться и на крючок попался. А ты меня спас! Теперь батюшка мой тебя в гости зовет, в подводное царство.
Понял тут дровосек, что юноша и есть тот самый карп, которого он вчера спас. А в подводное царство идти не хочет, за домом некому присмотреть.
Взял тогда юноша дровосека за руку, в озеро тащит. Делать нечего,согласился дровосек. Сел на спину юноше-карпу, и поплыли они на дно.
Плыли, плыли, вдруг все заблестело вокруг и засверкало. Золотой дворец перед ними вырос. Открыл юноша хрустальную дверь, повел дровосека в царский дворец, а там крыша золотая, стреха коралловая, колонны мраморные.
Сошел грозный царь Дракон со своего золотого трона, на трон дровосека усадил, пир в его честь устроил и говорит:
– Ты сына моего спас, и нет у меня теперь дороже гостя!
Растерялся дровосек, не знает, что и делать. Потом за еду принялся,ведь с самого утра ничего не ел. Ест, а сам диву дается: блюда одно другого вкуснее, вина все сладкие, ароматные! Музыка играет,девушки-красавицы танцуют. Комнат видимо-невидимо, и все из золота,хрусталя да кораллов. Драгоценностей не перечесть. Пировали день, пировали ночь, не заметил, как время пролетело.
Пожил дровосек в гостях у царя, заскучал, домой захотел. Не отпускает его юноша, а дровосек ни в какую. Опечалился юноша и говорит:
– Узнает отец, что ты домой собрался, одарить захочет. Ничего не бери – коралловую вазу проси, ту, что возле трона стоит. Она тебе добрую службу сослужит.
Пошел дровосек к царю Дракону прощаться, а царь ему говорит:
– Спас ты моего сына, и за это я отдам тебе что пожелаешь. Любое сокровище.
Молчит дровосек. Спрашивает король:
– Или мало тебе одного сокровища? – слуг кликнул, велел все сокровища принести, что есть во дворце. Ничего не берег дровосек. Молчит. Молчал,молчал, потом и говорит:
– Спасибо тебе, царь, за доброту твою. Только не надо мне твоих сокровищ!
Услышал это царь, не знает, что и делать. Подумал и говорит:
– Хочешь – бери половину сокровищ! Мне для тебя ничего не жалко!
Сказал тогда дровосек:
– Не надо мне сокровищ. Отдай лучше вазу, что возле трона стоит.
Услышал это царь, растерялся и отвечает:
– Что хочешь бери, а вазу не отдам!
Тут вышел вперед юноша-карп и говорит:
– Неужто, отец, тебе ваза сына дороже?
Ничего не поделаешь. Пришлось царю вазу дровосеку отдать.
Воротился домой дровосек, вазу на комод поставил, а на другой день за хворостом пошел.
Только странные дела с того времени стали у него в доме твориться.
Продал он как-то хворост, вернулся домой. Проголодался, хотел кашу сварить, смотрит – стол накрыт, на столе чашка риса, закуска. Огляделся дровосек – в доме никого, во дворе поискал – тоже ни души. Так и на другой день, и на третий. Только захочет есть дровосек, а стол уже накрыт. И чего только на нем нет! Никогда в жизни дровосек так вкусно не ел. Кто же это ему готовит? Подумал так дровосек, прикинулся, будто хворост идет продавать, а сам за домом спрятался. Вечереть стало. Смотрит дровосек – диво, да и только! Из коралловой вазы девушка вышла, красивая – глаз не отведешь, будто фея с неба спустилась. Пошла девушка на кухню, а у самой мешочек в руке. Набрала девушка из мешочка риса, вымыла его мигом,сварила, стол накрыла. Но только хотела спрятаться в вазу, дровосек тут как тут. Схватил вазу, на пол бросил. Разбилась ваза. Так и осталась девушка стоять посреди комнаты.
Спрашивает дровосек:
– Кто ты?
– Я – фея из подводного царства, помочь тебе пришла, – отвечает красавица.
И стала девушка женой дровосека.
Добрая, красивая, на все руки мастерица, мужу помощница. Даже холст ткать умеет. А дровосек еще больше старается, клочок земли обрабатывает,хворост продает. Живут муж с женой – горя не знают. А тут счастье им привалило – сын родился. И назвали они его Кведори. Умным уродился,смекалистым. Чем старше, тем все умнее.
[Кведори – хитрый, смышленый.]
Поехал как-то король на охоту, подданных с собой взял. Настреляли они фазанов. В полдень король есть захотел и приказал слугам фазанов изжарить.
Пришли слуги в дом к дровосеку, принялись жарить фазанов.
Вдруг смотрят – красавица холст ткет. А это мать Кведори была.
Загляделись на нее слуги, не заметили, как фазан на огне сгорел.
Спохватились, да поздно. И стали друг друга винить да так распалились – до драки дело дошло.
Выбежала во двор красавица, стала слуг разнимать, узнала в чем дело и говорит:
– Я дам вам фазана, только королю про это ни слова.
Пошла красавица на кухню, вылепила из теста фазана и говорит слугам:
– Сейчас фазан полетит, а вы его подстрелите.
Подбросила фазана в воздух. Выстрелили в него слуги, в крыло попали,упал фазан на землю. Изжарила добрая женщина фазана, отдала королевским слугам. А те глазам своим не верят. Побежали к королю, все как есть рассказали.
Замыслил король недоброе, не мешкая призвал дровосека и говорит ему, да так грозно:
– Слышал я, живешь ты богато, а ни разу не одарил своего короля.
Захотелось мне свежей рыбки! Вылови трех крупных карпов, мне принеси! А не принесешь – я жену у тебя отберу, чтобы во дворце мне прислуживала.
Вернулся дровосек домой чуть жив и затосковал: где ему зимой живых карпов взять, когда реки все льдом скованы?
– Не горюй, – сказала жена, на кухню пошла, тесто замесила, трех карповиз теста вылепила. Велела Кведори воды принести, в бочку налить. Взяла карпов, в воду бросила, карпы тут же и ожили.
Отнес их дровосек королю. Удивился король, но вида не подал и говорит:
– Захотелось мне земляники. Я даю тебе три дня срока. Сходи в лес да принеси, а не принесешь – жену у тебя отберу.
Не миновать мне теперь беды, – думает дровосек. – Где я земляники возьму, когда горы снегом покрыты.
Думал, думал, ничего не придумал, заболел от печали и слег. Послала тогда жена к королю сына. Увидел его король и говорит:
– Это ты, значит, и есть сын дровосека? Ну, что, достал мне отец горной земляники?
Улыбнулся Кведори и отвечает:
– Хотел отец земляники нарвать, а его змея укусила. Он и умер.
Услышал это король, напустился на мальчика, кричать стал:
– Обманывать короля вздумал, негодяй этакий! Где это видано, чтобы зимой змеи водились?
А Кведори отвечает:
– Твоя правда, король, змеи зимой не водятся. А земляника разве растет?
Нечего королю сказать, но сдаваться не хочет и говорит мальчику:
– Не растет земляника – не надо! Обойдусь! Слышал я, что ты мальчик смышленый, давай с тобой в чжанг сразимся! Если выиграешь, – значит, и вправду смышленый. А проиграешь – убью, чтобы не врал.
[Чжанги – род корейских шахмат].
Вернулся Кведори домой, рассказал обо всем матери.
– Не бойся, – говорит мать, – выучу я тебя в чжанги играть.
Всю ночь учила мать Кведори в чжанги играть. А наутро пошел он вкоролевский дворец: Ждет его король не дождется, никто еще его не обыгралв чжанги. А уж Кведори и подавно ему проиграет. И убьет тогда король Кведори. Уговор такой был. Только все наоборот получилось. Стал король с Кведори в чжанги играть, а Кведори все выигрывает да выигрывает.
Позвал тогда король всех мастеров, кто в чжанги играет. Никто Кведори обыграть не может. Ушел Кведори. Рассердился король, слуг кликнул,приказал убить мальчика. Награду пообещал – сто янов. Вызвались двое,самые жадные. Пришел на другой день Кведори во дворец хворост продавать,схватили его слуги, в мешок затолкали и потащили. Тащили, тащили,передохнуть под деревом сели, разговор завели.
Один говорит:
– Теперь остается только в озеро его бросить.
Другой отвечает:
– И вознаграждение получить. А пока давай сходим в харчевню, никуда онне убежит.
Ушли злодеи в харчевню, а мальчика в мешке оставили. А в мешке дырка была. Увидел Кведори через дырку, что злодеи ушли, попробовал из мешка выбраться. Как ни старался, ничего не выходит. Смотрит – слепой мимо идет.
Говорит ему Кведори:
– Дяденька, а дяденька! Потрогайте мои глаза! Никак я прозрел!
– А ты тоже слепой? – спрашивает путник.
Пошел он на голос, стал мешок нащупывать, а Кведори говорит:
– Я тоже слепой, посоветовали мне в мешок залезть, повторять: Открой сялевый глаз, откройся правый глаз. Вот и сижу целый день, слова заветные говорю. Повторял, повторял – и вправду прозрел.
Услышал это слепой, мешок развязал, потрогал глаза Кведори спрашивает:
– Неужто прозрел?
Раз спросил, другой, третий. Кведори как расхохочется и говорит слепому:
– Послушайте, дяденька, если бы так легко можно было прозреть, на свете не осталось бы ни одного слепого. Обманул я тебя! Это король велел меня схватить и посадить в мешок, а после в озеро бросить. Спас ты меня! Ты прости за обман. Спасибо тебе большое!
Поклонился Кведори слепому, домой пошел. А слуги пьяные вернулись из харчевни, смотрят – мешок пустой. Перепугались, не знают, что делать. И решили сказать королю, что нет больше Кведори, утонул в озере.
Пришел Кведори домой, рассказал обо всем отцу с матерью. И стали они думать, как королю отомстить. Продала на другой день мать все вещи, купила полотна, одежду сшила, никто такой не видал. Нарядила в ту одежду сына,письмо ему в руки дала на шелку, в королевский дворец отправила.
Увидел король: Кведори цел, невредим, – перепугался, грозно на слуг поглядел, тех, что его обманули. Задрожали слуги от страха и стали оправдываться:
– Не он это, его дух. Мы точно помним, что бросили его в воду.
Подошел тогда Кведори к королю и говорит:
– Они и в самом деле в озеро меня бросили. А там кто-то мешок развязал.
Вышел я, смотрю – дворец красивый стоит, во дворне царь Дракон на тронесидит. Обрадовался царь, пир устроил. Все драгоценности разложил: бери,что душе угодно. Сказал я ему, что драгоценности мне не нужны, а вот король наш большой охотник до них. Говорит тогда царь: Нельзя вашего короля сюда пригласить? Написал царь письмо, попросил тебе передать. Вот оно!
Сказал так Кведори, письмо королю отдал. А в письме вот что написано:
Спасибо, что прислал ко мне юношу. Я нарядил его в платье посланника и велел передать вам письмо. Я, Владыка подводного царства, предлагаю дружбу вам – правителю суши. Прошу пожаловать в гости ко мне, дабы я смог одарить вас и ваших подданных бесценными сокровищами.
Разгорелись у жадного короля глаза. И решил он не мешкая в подводное царство отправиться к царю Дракону, да не один, а со всей свитой, чадами и домочадцами, чтобы побольше даров получить. И приказал в путь-дорогу готовиться.
Пришел король со всей своей свитой к озеру. Велел каждому, как Кведори,привязать к голове тяжелую железную крышку с котла, чтобы быстрее до подводного царства добраться.
Первыми в воду попрыгали сановники и родня королевская, не терпится им дары богатые получить. Только прыгнут – руками начинают размахивать, никак тонут. А король с Кведори на берегу стоят, смотрят.
Стал тут Кведори короля торопить:
– Видишь, король? Они тебе машут руками, зовут. Иди же скорей.
Привязал король к голове крышку, в воду бросился.
Так и утонул злой король со всеми своими придворными в озере.
А Кведори вернулся домой и зажил счастливо с отцом с матерью. Помогал им и сам усердно трудился.

Сказка № 3624
Дата: 01.01.1970, 05:33
Там, где Амноку с китайского берега сжали скалы Чайфуна и отвесными стенами спустились в нее с высоты, Амнока, обходя эти горы, делает десять ли вместо одной ли прямой дороги. И вот почему.
Одна женщина подсмотрела, как дракон хвостом прорубал эти скалы, чтобы пропустить Амноку прямой дорогой, и крикнула:
- Смотрите, смотрите, что там делает дракон!
Но при ее крике дракон улетел в Небо, а Амнока теперь заставляет пловцов кружиться там, где они могли бы ехать прямо, если бы не праздное любопытство женщины, помешавшей дракону сделать задуманное им доброе дело.

Сказка № 3623
Дата: 01.01.1970, 05:33
Некогда на одной горе был перевал. Люди называли этот перевал Три Года. О перевале издавна говорили так: если кто споткнётся и упадёт там, то жить ему не больше трёх лет.
Люди верили этому и, когда шли по перевалу, старались быть очень осторожными, боялись, как бы не упасть.
Вот однажды в жаркую летнюю пору шёл через перевал старик - возвращался домой с рынка.
\"Солнце уже на запад клонится, надо до темноты перевал перейти. Да и дома, наверно, поджидают меня\",- подумал он и прибавил шагу, да вдруг споткнулся о камень и упал.
- Что же мне теперь делать? Жить мне осталось три года теперь,- заохал старик и еле дотащился до дому.
Не успел зайти в дом, как тут же позвал жену, сына и дочь.
- Слушай, жена, слушайте, дети мои! Я, наверно, скоро умру. Шёл я сейчас через перевал Три Года и упал! - проговорил бедняга и заплакал.
С этого дня старик ничего не ел, не пил, совсем занемог. Приходили лекари, родные покупали разные лекарства, но ничего не помогало, старому становилось все хуже.
Узнала об этом вся деревня.
А в той деревне жил один смышлёный мальчик. Звали его Тольтором. Узнал он о беде старика и пришёл его навестить.
- Дедушка, вы заболели от того, что споткнулись на перевале? Не бойтесь, есть хорошее средство.
- Какое же это средство? - воскликнул старик.
- Да простое: надо пойти на перевал и ещё раз упасть.
- Ах ты негодник! Ты что, решил совсем доконать меня? - рассердился старик.
- Да вы послушайте меня, дедушка,- успокаивал его мальчик.- Посудите сами! Как поверье говорит? Если человек упадёт один раз, он проживёт три года. Так?
- Так,- кивнул старик.
- Ну а если упасть два раза? Значит, шесть лет проживёшь? А если три раза упасть? Чем больше вы будете падать, дедушка, тем больше и проживёте. Разве не так?
- Да, пожалуй, ты прав,- согласился старик и хлопнул себя по лбу.
Вскочил он с постели и бегом к перевалу, а там, как бы нечаянно, оступился и упал. Вдруг слышит, из-за высокого дерева, что росло на самой вершине перевала, раздался глухой голос:
- Правильно делаешь! Один раз упадёшь - три года будешь жить, десять раз - тридцать лет, а сто раз - триста лет.
Услышал старик эти слова, подумал, что их произнесло божество, и обрадовался:
- Да, да, о всемогущий, сделай так, чтобы я прожил три тысячи раз по шестьдесят лет!
И старик давай перекатываться по земле с одного бока на другой. Раз! Два! Три! Докатался до сотни раз, а может быть, и больше. Наконец у подножия горы он поднялся на ноги, отряхнул одежду и засмеялся:
- Теперь буду жить столько, сколько захочу!
Радостный и весёлый вернулся старик домой.
Дед, конечно, не знал, что кричал ему мальчик, он заранее прибежал на перевал Три Года и спрятался в кустах.
А когда старик добрался до дому, он был уже совсем здоров. После этого он трудился в поле так же усердно, как и прежде.

Перепубликация материалов данной коллекции-сказок.
Разрешается только с обязательным проставлением активной ссылки на первоисточник!
© 2015-2025