Сказка № 3598 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Это было очень давно, когда кошки еще не существовали на земле. Жил тогда один стрелок из лука. Он спал и видел, как попасть ему в Сеул на праздник стрелков и получить от самого императора похвальный лист звание дишандари. Хотя он стрелял и очень хорошо, но приходил всегда в такое волнение, что делал непростительные промахи. Тогда умные люди посоветовали ему пойти к предсказателю, прежде чем отправиться в Сеул. Стрелок так и сделал. Предсказатель, получив с него тысячу лан, сказал ему: - Пусть не переходит тебе дорогу женщина. Если же перейдет, поцелуй ее. Хотел еще спросить у него охотник, но на другой вопрос у него не хватило денег, и он, ограничившись одним ответом, пошел в Сеул. Не доходя девять ли (три версты) до Сеула, встретилась ему женщина поразительной и оригинальной красоты. Она была сильна, стройна, имела зеленые глаза, взгляда которых охотник не мог выдержать. Она перешла ему дорогу, и, согласно приказанию предсказателя, охотник пошел за ней, чтобы поцеловать ее. Казалось, она шла так же тихо, как и он, однако до самого вечера он не мог догнать ее, пока она не вошла в маленькую избушку. Тогда и охотник вошел за ней. Там, в избушке, сидели отец и мать девушки. Стрелок поздоровался с ними и объяснил, зачем он пришел сюда. - Если предсказатель сказал, то так должно быть. Тогда вошла девушка, и стрелок поцеловал ее. - Сегодня поздно уже, и мы предлагаем тебе ночлег, - сказал старик. - Я не прочь бы и на всю жизнь здесь остаться, так как полюбил вашу дочь и хочу на ней жениться. - Пожалуй, женись, - сказал старик. Пришла ночь, и все легли спать. Проснулся стрелок и видит, что рядом с ним спит молодая тигрица, а подальше два старых, больших тигра. Охотник от страха закрыл глаза, а когда снова открыл их, то с ним рядом опять спала его жена, а подальше отец и мать ее. Стрелок подумал, что ему показалось все, и заснул опять. Утром, когда стрелок пошел в Сеул стрелять в цель, жена сказала ему: - Сегодня тебя, мой муж, ждет большое отличие. Ты попадешь во все цели, но этого мало, и сегодня ты прославишься из рода в род, пока живы люди. Помни: когда ты попадешь в последнюю цель, на дороге на трех мулах покажутся трое: двое на белых мулах, в белом и с белыми опахалами, а третий на пестром, с зеленым опахалом. Как увидишь, немедленно стреляй в них. - Как? В людей? Жена покачала головой: - Это не люди, это дикие звери: если ты не убьешь их, они съедят всех. Когда убьешь их, разрежь грудь того, который ехал на пестром муле. В груди ты найдешь двух зверьков: никогда с ними не разлучайся, - пусть они будут тебе как дети. - Если мне, то и тебе. - Да, конечно, прощай, мой муж возлюбленный. - Но зачем же ты так печально прощаешься со мной, - я скоро вернусь. - Я печальна потому, что одна минута разлуки с тобой все равно что вечность. Как говорила жена, так все и вышло. Стрелок попадал во все цели, а когда спустил стрелу в последнюю, на дороге показались трое на мулах. Двое на белых, третий на пестром. Стрелок натянул свой лук трижды и трижды выпустил стрелу. Каждая попала в сердце каждого из путников. - Что он делает? Он стреляет в людей? - Идите и посмотрите, что это за люди, - сказал стрелок и пошел со всеми туда, где упали путники. Но велик был ужас всех, когда вместо путников увидали трех тигров: двух старых громадных - самку и самца - и одну молодую тигрицу. - Какое счастье, что он убил их, иначе бы всем нам грозила смерть. Пока так говорили, стрелок быстро разрезал грудь молодой тигрицы и, вынув двух маленьких хорошеньких зверьков, спрятал их у себя на груди. В тот день стрелок получил и “дишандари”, и место губернатора. Но напрасно он искал свою жену - он никогда не нашел ни ее, ни родителей ее, ни избушки, и даже того места, где стояла избушка. Прошел год, зверьки подросли немного, когда случилась вдруг война, несчастная для Кореи. Тогда император назначил стрелка-губернатора главнокомандующим. - Но я ничего не знаю в военном деле. - Но ты счастлив, - иди и победи, иначе голову долой. - Не печалься, отец, - сказали зверьки, - ты победишь. На Амноке, на двух берегах ее, сошлись войска - неприятельское и корейское. В ночь перед сражением зверьки вышли в поля и леса и кликнули всех крыс и мышей: - Идите на ту сторону в неприятельское войско, перегрызите у них все тетивы и все луки, съешьте их провиант и обувь. Но войско без оружия, провианта и обуви - не войско, а толпа нищих, и стрелок-губернатор всех их на другой день забрал в плен. Тем и кончилась война. А губернатор сделался министром. Что до зверьков, то от них пошло потомство. Теперь зверьков этих везде можно встретить, - их называют кошками. Хотя теперешние кошки и не говорят, но, помня их происхождение, до сих пор считают священными животными и в память их происхождения и спасения от врагов уважают и чтут их. | |
Сказка № 3597 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
В двадцати ли на северо-запад от Пхеньяна есть местечко Пусанхен. И стоит в том местечке огромный каменный Будда. Прозвали его люди каменным богатырем. И вот весной, в год Имдина, закапали вдруг у богатыря кровавые слезы. Плачет богатырь день, плачет ночь, целых семь дней плакал. Испугались тут все, помнят, как старики говорили: заплакал богатырь - жди беды. [Год Имдина - 29-й год китайско-корейского 60-летнего цикла.] Так оно и случилось. Только лето пришло - напали на Корею чужеземцы. Пхеньян захватили, почти до самого Пусанхена дошли. А Пусанхен захватить не могут - сторожит его каменный богатырь. Собрались корейские воины вблизи Сунана, не дают врагам к северу двигаться. Вот и говорили в то время: “Начали чужеземцы с Пусана - Пусаном и кончат”. Победили корейцы в Имдинской войне, целых семь лет воевали, а правители только и думают о том, как бы народ обобрать, потерянные в войне богатства вернуть. Тем временем за Амнокганом другое вражеское войско поднялось. А правителям хоть бы что. Дерутся за власть - и ни до чего им дела нет. И вот однажды возле приемного зала появился старый монах, стучит в колодницу, кричит: - Проснитесь, люди, беда рядом! Не подготовитесь - спасенья не будет! Не стали слушать монаха, обругали, палкой прогнали. А вскоре, в год Пенчжа, дело зимой было, вражеские полчища переправились через реку Амнокган и расправились с тогдашними правителями. Говорят, будто монахом тем был каменный богатырь. [Год Пенчжа - 13-й год китайско-корейского 60-летнего цикла.] [Перевод: Вадим Пак] | |
Сказка № 3596 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Жил в давние времена крестьянин, и было у него три сына. Все силы недюжинной. Старший разъяренного быка может усмирить, голыми руками поймать дикого кабана. Средний - лучше всех на коне скачет. Младший - хоть и годков ему мало - старается ни в чем от старших не отстать. Деревня, где они жили, на крутом берегу стояла: то и дело на нее морские разбойники нападали. Случилась однажды беда: исчез из горной пещеры волшебный меч. Мечом этим мужчины от пиратов деревню спасали. Выйдут на гору, взмахнут мечом, сверкнет он - и враги в страхе бегут, побросав оружие. И вот не стало волшебного меча: его враги из пещеры выкрали. Пришел тогда старший сын к отцу и говорит: - Хочу я, отец, меч наш волшебный вернуть, у врагов отобрать. Сказал он так и отправился в путь. День и ночь шел, сколько рек и гор перешел - и не скажешь. Вдруг смотрит - ущелье. В ущелье - домик с черепичной крышей. Вошел юноша в ворота, а во дворе старец сидит, борода у него седая, длинная. Говорит старец: - Знал я, что ты придешь, коня крылатого приготовил. Может он в день тысячу ли проскакать. Сказал так старик, палкой об землю стукнул. В тот же миг белый конь появился: с каждой стороны у него по крылу. - До чего красивый! - воскликнул юноша. Вскочил на коня, а конь вихрем вперед полетел. Обеими руками вцепился юноша в гриву коня, того и гляди на землю свалится. Ударил его ногами в бока, конь на дыбы взвился, юношу сбросил. Подошел старик к юноше и говорит: - Не управиться тебе с крылатым конем. Возвращайся лучше домой. Просит юноша, умоляет старика позволить еще раз попробовать оседлать коня, но старик ни в какую. Так и вернулся юноша в деревню. Ругает его отец: - Я послал тебя за волшебным мечом, а ты ни с чем возвратился. Опозорил меня! О горе! Горе! Подошел тут средний сын к старику и говорит: - Дозволь мне отправиться за волшебным мечом! - Отправляйся, - молвил старик. Сел средний сын на коня, поскакал. На пути то реки, то горы. Преодолел их юноша. Через три дня до пещеры добрался, где старец живет. Спрашивает старец: - Ты кто и откуда путь держишь? - Я брат того юноши, что вчера у вас был, - отвечает средний брат. - Нынче поздно уже, заночуешь здесь, а завтра за волшебным мечом отправишься. Утром птички юношу разбудили. Выглянул он во двор, а там конь крылатый. Весь золотом так и сверкает. Вскочил юноша на коня, поскакал меч волшебный искать. Доскакал до обрыва на берегу широкой реки, неожиданно конь остановился, и вылетел юноша из седла прямо в реку. Вернулся средний брат домой, головы от стыда не смеет поднять. Ругает его отец: - Долой с глаз моих, трус, видеть тебя не хочу! Подошел тут к отцу младший сын и говорит: - Дозволь, отец, и мне попытать счастья. Сказал и до земли поклонился. Ответил тогда отец: - Старшие братья и то воротились ни с чем, где уж тебе, младшему, меч раздобыть? К тому же всего два дня до полнолуния! - А я через тигриное ущелье поеду. - Так ведь туда известные охотники ходить не отваживаются. Нет, не отпущу я тебя, - говорит отец. Младшего сына он больше старших любил. - Отпусти! - просит мальчик, а сам чуть не плачет. - Бабушка, когда умирала, наказывала волшебный меч отобрать у врагов! - Так и быть, - согласился отец. - Отправляйся. - И обнял своего любимца. Попрощался мальчик с односельчанами, в путь отправился. А путь долгий и опасный. Пробирается мальчик сквозь чащобу, вдруг смотрит - тигр в поисках добычи рычит. Залез мальчик на дерево, глянул на тигра и думает: На тигре я быстрее, чем на коне, доберусь! Спрыгнул с дерева прямо на спину тигру. И помчал его тигр к пещере белобородого старца. Вмиг домчал. Поглядел старец на мальчика и спрашивает: - Неужто на тигре примчался? - На тигре, - ответил мальчик и говорит: - Мне коня крылатого надобно! Только сказал - конь тут как тут, землю копытом бьет. - Ой, до чего красивый! - воскликнул мальчик. Потрепал коня по гриве, подковы осмотрел. Понравился старцу мальчик: и разумный и проворный. Обрадовался он и сказал: - Наконец-то нашелся у коня достойный хозяин! Рассказал старец мальчику, где меч волшебный искать. - Прощай же, почтеннейший, - проговорил мальчик. - Торопись, - молвил в ответ старик. - Завтра - полнолуние! И помчал быстрокрылый конь мальчика к пещере, где враги меч спрятали. Смотрит мальчик - впереди река, широкая да глубокая. Замедлил было конь ход, а мальчик его изо всех сил ногами в бока ударил. Перелетел конь через реку, поскакал дальше. Долго скакал. Вот и гора Куренсан - гора Девяти драконов. Спешился мальчик. Подошел осторожно к пещере, смотрит, а ее каменная сова стережет - ведь там меч волшебный запрятан. Вспомнил мальчик, что ему старец наказывал. Взял несколько капель росы, сове на клюв накапал. Очнулась сова от сна, золотой ключ выронила из клюва. Взял его мальчик, открыл железную дверь, в пещеру вошел. Драгоценные камни сверкают - глазам больно. А среди каменьев меч волшебный лежит. Взял его мальчик и говорит: - Вот оно, наше спасенье. - Поцеловал мальчик меч, сел на крылатого коня и поскакал домой. А в это время морские разбойники на деревню напали. Вернулся мальчик -бой в самом разгаре. Взмахнул он мечом, врагов стал крушить - только меч сверкает. Побежали чужеземцы с поля боя. А односельчане стоят и глядят, как бесстрашно воюет мальчик. Теперь навсегда враги были изгнаны из родной деревни. Подошел мальчик к отцу, низко поклонился и говорит: - Отец! Теперь нам никакие враги не страшны! Вот он, волшебный меч,спаситель наш, возьми его! - Ты отобрал у врагов волшебный меч, этого не смогли сделать даже твои старшие братья. Отныне ты и храни его! - Крылатый конь да желание навсегда избавить народ наш от врагов помогли мне! - ответил мальчик и снова поклонился отцу. Так благородный мальчик и меч волшебный принес, и коня крылатого Чхоллима добыл! | |
Сказка № 3595 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Был у Тхэчжо, первого короля династии Ли, мудрый советник Мун Хак Тэса, и решил однажды король в знак особого к нему уважения пир в его честь устроить. Собрались на пир придворные вельможи, именитые янбаны, а также чиновники. Пьют, едят, веселятся. Вино рекой льется. Захмелели гости. И король тоже. И обратился король к Мун Хаку с такими словами: - Послушайте, учитель, почему вы не обращаетесь ко мне как к равному? Вы ведь мой лучший друг. Давайте шутить… - Шутки с королями плохо кончаются, а мне голова моя дорога, - с легким поклоном ответил Мун Хак. - Вы, учитель, свинья, - отвечал с улыбкой король. - Придумайте же умную шутку! - А вы, ваше величество, похожи на буль. [Буль - первая степень буддийского божества, монах, в совершенстве познавший учение Будды.] - Что вы говорите, учитель! Я простой смертный, как и вы. Не смущайтесь, пошутите над своим королем! И сказал тогда Мун Хак: - Свинья, ваше величество, видит перед собой только свинью, а взору буля доступен даже Всевышний. Король опьянел и шутки не понял: назвав учителя свиньей, он свинье же и уподобился. | |
|