Сказка № 3606 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
В средний период правления династии Коре жил человек по имени Юн Квон. Велено было ему найти место к югу от гор Пэкак, высоких и скалистых, и посадить там несколько слив. [Коре - название одного из королевств в Древней Корее, существовало в Х - XIV вв.] Выросли деревья, густыми стали, развесистыми, и тогда велено было Юн Квону подрезать ветки, чтобы надпись на одной из скал Пэкака не загораживали. А надпись ту высек Досон, прославленный буддийский монах королевства Силла. И вот что он написал: “Следующим королем будет Ли, и столицу надо перенести в Ханян”. [Силла - название одного из королевств в Древней Корее, существовало в VII - Х вв.] [Ли - слива.] [Ханян - старинное название Сеула.] Так и случилось. Генерал Ли сверг короля и воссел на трон. Но у короля было много верных людей, и они заставляли Ли перенести столицу из Кэсона в другое место. Призвал тогда к себе генерал известного буддийского монаха Мухака, из кумирни в горах Кодаль, и приказал ему подыскать новое место для столицы. Отправился Мухак в путь, одолел горы Пэкак, добрался до Тонья, Восточного поля, к югу от горы, и думает: “Куда же идти?” Как вдруг слышит - крестьянин волу своему кричит: “До чего же ты глуп, как мухак, всегда норовишь идти не туда!” [Мухак - неуч, неграмотный.] Услышал это монах и говорит крестьянину: - Ты своего вола мухаком обругал за глупость. А меня как раз звать Мухак. Помоги, если можешь! Я место ищу для новой столицы. Хорошо бы построить ее прямо здесь, на поле. Что скажешь на это? Посоветовал монаху крестьянин пройти еще десять ли к северу. Поле, где монах с крестьянином повстречались, ныне называется Вансимни. Говорят, здесь был закопан камень, на котором высечены эти слова. [Вансимни - букв.: \"пройди десять ли\".] Монах послушался крестьянина и нашел для столицы подходящее место - Ханян. С трех сторон отвесные скалы, с четвертой - глубокая река Хан. Здесь и решили построить столицу и возвести высокие стены. Вот только как их расположить - не знали. Но вот однажды ночью выпал снег и лег кольцом вокруг выбранного для столицы места. Так и решили возводить стены - кольцом. Назвали столицу Сеулом. Это слово, говорят, происходит от китайского “сюэ” - “снег”, и корейского “ул” - “изгородь”. | |
Сказка № 3605 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Случилось это давно. Три века назад. А может, и раньше. Жил в горах Мехян, в монастыре, волшебник, и звали его Самендан. Не знал Самендан в Корее себе равных по волшебству. И вдруг услышал, что в монастыре Чжанан, в Алмазных горах, живет буддийский монах по имени Сосан-Дэса и слава о нем разнеслась по всему свету. Решил тогда Самендан отправиться в Алмазные горы, посостязаться с монахом и доказать свое превосходство. Узнал про это Сосан-Дэса, позвал одного из своих учеников и говорит: - Жду я нынче гостя из монастыря, что в горах Мехян. Пойди и встреть его. Удивился ученик и отвечает: - Как же я его встречу, если ни разу не видел? - А очень просто, - говорит Сосан-Дэса. - Как только он явится, вода в реке потечет вспять. Не поверил учителю ученик, но встречать гостя пошел. Идет он вдоль берега, вдруг смотрит - вода в реке потекла вспять, и в тот же миг к нему подошел буддийский монах. Понял тут ученик, что это и есть гость из монастыря, поклонился и говорит: - Я живу в монастыре Чжанан в Алмазных горах и пришел сюда встретить вас. Удивился Самендан, но виду не подал и говорит вежливо: - Весьма благодарен вам за ваше внимание. - Сказал и вместе с учеником пошел в монастырь. Увидел он Сосан-Дэса, поймал пролетавшую птичку, положил на ладонь и спросил: - Живая или мертвая? Пошел Сосан-Дэса навстречу гостю, переступил порог и тоже спросил: - Я вхожу в комнату или выхожу? Рассмеялись гость и хозяин, поздоровались. Сели. Велел Сосан-Дэса чашу с водой принести, в воде рыбки плавают. И говорит Самендану: - Мы с вами буддисты, и рыбу нам есть не положено. Но можно ее проглотить и живую выплюнуть. Стали волшебники рыбок глотать. У Сосан-Дэса все рыбки живые, а у Самендана - мертвые. Принялись они пирамиду из яиц строить. Самендан снизу вверх складывает, Сосан-Дэса - сверху вниз. Уже время обеда наступило, а они все состязаются. Говорит гостю хозяин: - Отведай моего супа с лапшой, - а сам миску иголок ему подает. Не может Самендан иголки глотать, а Сосан-Дэса ест да нахваливает. С той поры не считал больше Самендан себя самым лучшим волшебником, в ученики к Сосан-Дэса записался. | |
Сказка № 3604 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
Бродил как-то в горах голодный тигр. Был он злой-презлой: за целый день даже зайчонка поймать не смог. Вот уже солнце село, ночь наступила, а тигр всё по горам ходит, добычу ищет. Наконец решил в деревню зайти. «Может, поживлюсь чем-нибудь», – думает. Пришёл он в деревню, видит – стоит бедная хижина. Подошёл поближе – в хижине ребёнок плачет, а мать его успокаивает, колыбельную песню поёт: – Спи, сынок, усни скорее... Облизнулся тигр: «Его-то я и съем». М а н с е – приветственный возглас. А ребёнок всё не спит, всё плачет. Стала тогда мать пугать сына: – Перестань плакать, не то придёт шакал и утащит тебя в горы. Не умолкает малыш. Рассердилась мать: – Замолчи сейчас же! Вот съест тебя злой тигр, тогда будешь знать! Вон он, за окном стоит. Удивился тигр: как она об этом узнала? А ребёнок всё плачет и плачет. Обняла его тогда мать крепко и сказала ласковым голосом: – Не плачь, сынок, я тебе хурмы дам. Замолчал малыш, а тигр стоит, думает: «Кто такой хурма этот? Никогда я о нём не слыхал. Небось пострашнее меня зверь будет: ишь детёныш-то сразу умолк». Испугался тигр хурмы и убежал в горы. С тех пор он и близко к деревне не подходил. | |
Сказка № 3603 | Дата: 01.01.1970, 05:33 |
---|
В давние времена жил на юге бедный старик. Рано утром уходил он в горы, до самого вечера рубил дрова, а вечером продавал дрова на рынке. Тем он и жил, потому что не было у него ни земли, ни сада. Вот как-то раз пришёл старик в горы, вдруг слышит – плачет кто-то жалобно, тоненько, будто комар пищит. Подошёл старик к тому месту, откуда плач раздавался, видит – лежит в траве крохотный мальчик и горько плачет. Жалко его старику стало. Снял он с себя рубаху, завернул в неё малыша и принёс домой. С тех пор стал мальчик у старика жить. Напоит его старик молоком и уйдёт за дровами, а малыш в колыбели лежит, старика дожидается. Долго ли, коротко ли, вырос мальчик большим и сильным. Начнут ребята друг с другом бороться – всех поборет, побегут наперегонки – первым прибежит. Вот его и прозвали «Чансу», что значит «богатырь». В один прекрасный день пришёл Чансу к старику и говорит: – Возьми меня, отец, в горы. Я тоже хочу дрова рубить. Засмеялся старик: – Куда тебе в горы, Чансу? Мал ты ещё ходить туда. А Чансу не отстаёт: – Посмотри, какой я сильный. Недаром ведь меня Чансу прозвали. Согласился старик. Смастерил он маленькое чиге, надел его сынуна плечи и повёл мальчика в горы. [ Чиге – приспособление для переноски тяжестей за плечами.] Нарубил Чансу дров, набросал полное чиге и домой понёс. Нёс-нёс, а верёвка, на которой чиге висело, вдруг как лопнет – дрова на землю так и посыпались. Уж очень много наложил их Чансу. Сплёл тогда старик десять верёвок и к чиге привязал. Целый день носил Чансу дрова, а на другой день столько дров наложил, что все десять верёвок полопались. – Ты бы, сынок, поменьше дров клал, – говорит старик, – тяжесть-то какая. А Чансу смеётся: – Разве это тяжесть? Да они словно перышки. Сделай-ка мне, отец, верёвки железные. Стал старик железные верёвки ковать, Сбежались люди на те верёвки глядеть, и Чансу тоже смотрит, просит потолще сделать. Сделал старик железные верёвки, прикрепил их к чиге. Надел Чансу чиге на спину и пошёл в горы. Вот уж солнце село, а Чансу всё нет. Стал старик беспокоиться: не заблудился бы сын. Собрал он соседей, и пошли они Чансу искать. Обошли все тропки, заглянули во все расщелины – нет Чансу. Вдруг видят крестьяне – торчит посреди дороги непонятное что-то: скала не скала, дерево не дерево. Подошли ближе да так и ахнули: стоит перед ними Чансу, столько дров в чиге наложил, что самого за дровами не видно. Стал ему старик выговаривать: – Ах ты такой-сякой, тебя вся деревня ищет, а тебе и горя мало! Что ты тут делаешь? Почему домой не идёшь? – Прости, отец, – отвечает Чансу. – Я уж совсем было домой собрался, да вот ещё одно дерево срубить надумал. Покачали головой соседи: вот ведь какой силач уродился! Вернулись они в деревню, а там их недобрая весть встретила: напали на страну жестокие чужеземцы, города и сёла жгут, малых детей убивают. Узнал об этом Чансу, поклонился отцу в ноги: – Отпусти меня, отец, страну защищать. Не хочу, чтобы чужеземцы в деревню пришли. Заплакал старик: – Как же я без тебя останусь, сынок? Как один жить буду? Да и ты у меня еще мальчик совсем. Ведь их целая орда! Улыбнулся Чансу: – Кто на родной земле да за правду борется – всегда победит. Не горюй, отец, прогоним врагов, и вернусь я к тебе. Сказал он так, взял лук да стрелы и пошёл врагам навстречу. Шёл он день, шёл другой и дошёл до высокой скалы. Хотел Чансу подойти ближе, да не тут-то было: злой ветер с ног валит, шагу шагнуть не даёт. «Что за чудо? – думает Чансу. – Ведь не было ветра». Огляделся он по сторонам, видит – неподалёку великан спит, а из ноздрей у него такой ветрище дует, что скала шатается. – Эй ты, проснись! – кричит Чансу. А великан и не думает просыпаться. Стал тогда Чансу камешками в великана бросать. Вздрогнул во сне великан, как загудит всё вокруг, как затрещат деревья высокие, и вдруг – трах-та-ра-рах! – рухнула скала: великаньего вздоха не выдержала. Проснулся великан, протёр глаза. – Кто меня разбудил? – спрашивает. А Чансу ему в ответ: – Это я, Чансу, разбудил тебя. Подыши немного в сторону, чтобы я к тебе подойти мог. Стал великан в сторону дышать, а Чансу подошёл и говорит: – Эх ты, великанище! На страну чужеземцы напали, а тебе и горя мало! Пойдём-ка лучше с врагами сражаться. Зевнул великан, потянулся: – Спать хочется... Ну да ладно, пойдём, прогоним гостей незваных, всё равно спать не дадут. Взял он в руки огромную дубину, что с ним рядом лежала, и пошли они с Чансу дальше. Шли-шли и пришли к широкой реке. Стали Чансу с великаном думать, как через реку перебраться. Вдруг побежала куда-то река, понеслась что есть мочи и исчезла, будто бы её и не было. Перешли Чансу с великаном на другой берег, а там человек сидит. Подмигнул он им хитро, открыл рот пошире, и речка назад потекла, на своё место воротилась. – Здравствуйте, люди добрые, – сказал человек, что на берегу сидел. – Я знал, что вы через реку перебраться хотите, вот и выпил её на время. – Спасибо тебе, – отвечает Чансу. – Мы идём с врагами сражаться. Не пойдёшь ли и ты с нами? – Как не пойти, пойду, – отвечает человек. – Не чужая ведь земля мне, родная. Выпью-ка я на всякий случай речку, может, она нам пригодится. Выпил он речку, и пошли они дальше втроём. Шли-шли и повстречали у перевала седую старушку. Увидала их старушка, запричитала: – Куда же вы идёте, глупые? Впереди вас враги жестокие ждут. Перебили они всех в нашей деревне – одна я спаслась – и дальше идти собираются! Рассердился Чансу, стукнул кулаком по скале. – Не пустим врага! – говорит. – Не дадим через перевал пройти! – Не дадим! – сказал великан и тоже хотел кулаком стукнуть, да побоялся: рухнет скала, много шуму наделает, раньше времени врагов потревожит. А богатырь, что речку выпил, ничего не сказал, только головой кивнул: боялся он рот открыть – потечёт назад речка, снова тогда пить придётся. Покачала головой старушка: – Как же вы с ними справитесь? Вас ведь трое всего, а их тьма-тьмущая! А Чансу ей в ответ: – Не бойся, бабушка. Кто на родной земле да за правду борет-ся – всегда победит. Залез он на дерево и стал вдаль глядеть. А вдали нет никого, только деревья высокие стоят. Вдруг закачались, зашевелились деревья и к перевалу двинулись. Смотрит Чансу – а это и не деревья вовсе, а полки вражеские, на головах у врагов шлемы надеты, в руках пики острые. Слез Чансу поскорее с дерева и говорит товарищам: – Как подойдут враги к перевалу, дуй, великан, во всю мочь, а ты, богатырь, как скажу, открывай рот пошире и выпускай речку на волю. Спрятались богатыри за скалу и стали врагов поджидать. Скоро за перевалом чужеземцы показались. – Ну, великан, дуй посильнее, – говорит Чансу. Лег великан на землю, вздохнул глубоко, надул щёки и принялся сверху дуть. – Ай-я-яй, – завопили чужеземцы, – спасите, помогите! Да только кто их спасать-то будет? Пошли на других войной – получайте по заслугам! Взлетели они в воздух, а тут третий богатырь открыл рот пошире и речку выпустил. И в тот же миг великан дуть перестал. Попадали незваные гости в реку и потонули все до единого. А богатыри по домам разошлись. И договорились они в условлен-ном месте встретиться, если снова враг пожалует. Да только не приходили больше чужеземцы в эти края: богатырей боялись. | |
|